Word
Я надеюсь, что ты придёшь вовремя.
Meaning
I hope that you will arrive on time.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Questions & Answers about Я надеюсь, что ты придёшь вовремя.
Why is there a comma before что?
Because что introduces a subordinate clause. Russian requires a comma to separate the main clause (Я надеюсь) from the subordinate clause (что ты придёшь вовремя).
Can I omit что here?
Yes, especially in conversational style: Я надеюсь, ты придёшь вовремя or simply Надеюсь, ты придёшь вовремя. The comma stays because it still separates two clauses. Including что sounds a bit more formal/explicit.
Why is придёшь in the future, not present tense?
Russian uses the future for a future event in a clause of hope: надеюсь, (что) ты придёшь. English may say “I hope you come,” but in Russian that would suggest a present-time action. The perfective future here signals a single, completed arrival in the future.
What’s the difference between придёшь and приходишь?
- придёшь: perfective future, one-time arrival (“you will come [on that occasion]”).
- приходишь: imperfective present/habitual (“you come/you usually come”).
Use приходишь вовремя for a general habit; use придёшь вовремя for a specific time in the future.
What’s the infinitive of , and what’s its aspect pair?