Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor.

Breakdown of Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor.

por favor
please
amanhã
tomorrow
para
to
a aula
the class
a calculadora
the calculator
levar
to bring

Questions & Answers about Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor.

What form is leva here?

Here leva is the affirmative imperative of levar for tu.

So the base verb is levar = to take / to carry.

With tu, the command is:

  • Leva = Take / bring

This is the normal informal way to tell one person to do something in European Portuguese.

A useful comparison:

  • tu levas = you take
  • leva = take!
Why is there no word for you in the sentence?

Portuguese often leaves out the subject pronoun when it is already clear from the verb form or the context.

So instead of saying:

  • Tu leva a calculadora...

Portuguese simply says:

  • Leva a calculadora...

In commands, this is especially common and natural. English usually needs you only for emphasis, and Portuguese works similarly.

Why does the sentence use levar and not trazer?

This is a very common question for English speakers, because English often uses bring where Portuguese uses take.

In general:

  • levar = to take something to another place
  • trazer = to bring something toward the speaker or reference point

So Leva a calculadora para a aula means Take the calculator to class.

In English, you might naturally say Bring the calculator to class, but Portuguese often chooses levar because the idea is moving the calculator to the destination.

If the speaker is thinking of the destination as their own location, trazer could sometimes make sense, but levar is very natural here.

Why are both calculadora and aula preceded by a?

Because both nouns are feminine singular:

  • a calculadora = the calculator
  • a aula = the class / lesson

The word a here is the definite article meaning the.

Portuguese uses definite articles more often than English does.
So where English might say to class, Portuguese very naturally says para a aula.

What exactly does aula mean here?

Here aula means class, lesson, or teaching session.

It does not usually mean the physical classroom.
If you want to say classroom, you would normally say:

  • sala de aula = classroom

So:

  • para a aula = for class / to class
  • para a sala de aula = to the classroom

In this sentence, aula refers to the class itself, not just the room.

Why is it para a aula and not à aula?

Because the sentence uses the preposition para.

  • para a aula = to/for class

The form à is a contraction of:

  • a + a = à

But here the preposition is para, not a, so you get:

  • para a aula

In everyday speech, para a is often reduced, and you may hear something like:

  • prà aula
  • pra aula

But in standard writing, para a aula is perfectly normal.

Can leva also mean he/she takes?

Yes. Leva can also be the present tense form meaning:

  • he/she takes
  • you take for você in some contexts

So how do you know it is a command here?

Because of the context:

  • it is at the start of the sentence
  • there is no stated subject
  • the sentence is clearly giving an instruction
  • por favor makes it sound like a polite request

So in this sentence, leva is understood as Take... rather than he/she takes.

Why is amanhã at the end? Could it go somewhere else?

Yes, amanhã can move around.

In this sentence:

  • Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor.

it simply means tomorrow, and putting it near the end sounds very natural.

You could also say:

  • Amanhã, leva a calculadora para a aula, por favor.

That puts more emphasis on tomorrow.

Portuguese word order with time expressions is fairly flexible, but the version in your sentence is very normal.

Why is there a comma before por favor?

Because por favor is being used as a polite extra element, almost like a parenthetical expression.

So standard punctuation is:

  • Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor.

You can also write:

  • Por favor, leva a calculadora para a aula amanhã.

Both are natural.

In very informal writing, people sometimes omit the comma, but using it is the safer and more standard choice.

How is this sentence pronounced in European Portuguese?

A careful European Portuguese pronunciation is approximately:

  • Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor.
  • IPA: /ˈlɛ.vɐ ɐ kɐɫ.ku.lɐˈðɔ.ɾɐ pɾɐ ˈaw.lɐ ɐ.mɐˈɲɐ̃ puɾ fɐˈvoɾ/

A few helpful points:

  • Leva sounds roughly like LEH-vuh
  • calculadora has a soft d sound between vowels
  • para a is often reduced in speech to something like prà
  • aula sounds roughly like OW-luh
  • amanhã ends with a nasal sound: -nhã
  • por favor in European Portuguese often sounds more reduced than in Brazilian Portuguese

A natural spoken rhythm may sound a bit like:

  • LEH-vuh uh kal-ku-luh-DOH-ruh prà OW-luh uh-muh-NYAH̃, pur fuh-VOR
How would this change if I were speaking formally, or to more than one person?

Good question, because leva is specifically the informal singular command for tu.

Other versions:

  • Leve a calculadora para a aula amanhã, por favor.
    = formal singular, for você / o senhor / a senhora

  • Levem a calculadora para a aula amanhã, por favor.
    = plural, for vocês

So the sentence you have is best understood as addressing one person informally.

Could por favor go somewhere else in the sentence?

Yes. Por favor is flexible.

You can say:

  • Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor.
  • Por favor, leva a calculadora para a aula amanhã.
  • Leva, por favor, a calculadora para a aula amanhã.

The version with por favor at the end is probably the most common and natural for a simple request.

Is this sentence a strong command or a polite request?

It is grammatically a command, but with por favor it sounds like a polite request.

Without por favor:

  • Leva a calculadora para a aula amanhã.

that can sound more direct.

With por favor:

  • Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor.

it becomes softer and more courteous.

So the tone depends not only on the verb form, but also on politeness markers and context.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions