Breakdown of Antes de conduzir, aperta o cinto de segurança.
Questions & Answers about Antes de conduzir, aperta o cinto de segurança.
Why is conduzir in the infinitive after antes de?
Because antes de is commonly followed by an infinitive in Portuguese when you mean before doing something.
So:
- antes de conduzir = before driving
- antes de sair = before leaving
- antes de comer = before eating
This is a very common pattern in both European and Brazilian Portuguese.
Why does the sentence use conduzir? I thought dirigir also meant to drive.
Yes, dirigir can also mean to drive, but in Portugal, conduzir is especially common for driving a vehicle.
So in European Portuguese:
- conduzir = to drive
- dirigir = can also mean to drive, but often also means to direct, to manage, or to address
A learner of Portuguese from Portugal should definitely be comfortable with conduzir for driving.
What form is aperta here?
Aperta is the affirmative imperative for tu from the verb apertar.
- tu apertas = you fasten / you tighten
- aperta! = fasten! / tighten!
In Portuguese, the tu imperative often looks like the tu present form without the final -s:
- tu falas → fala!
- tu comes → come!
- tu abres → abre!
- tu apertas → aperta!
So aperta o cinto de segurança means fasten your seat belt when speaking informally to one person.
Why isn’t tu written in the sentence?
Because Portuguese often leaves subject pronouns out when they are understood from the verb form.
Here, aperta already tells you the sentence is addressing tu. So:
- Antes de conduzir, aperta o cinto de segurança.
- Antes de conduzir, tu aperta o cinto de segurança. ❌ not natural
The version without tu is the normal one.
Does apertar really mean to fasten? I thought it meant to squeeze or to tighten.
Yes — literally, apertar often means to tighten, to squeeze, or to press. But with cinto de segurança, it is commonly used in the sense of fastening / buckling up.
So:
- apertar o cinto de segurança = to fasten / tighten the seat belt
This is a natural expression in Portuguese. English uses fasten or put on more often, while Portuguese can use apertar idiomatically here.
Why is it o cinto de segurança and not um cinto de segurança?
Portuguese often uses the definite article where English might use a or no article at all.
Here, o cinto de segurança means the seat belt, but in natural English we usually translate it as your seat belt or simply the seat belt, depending on context.
So this is normal Portuguese usage, not something to translate word-for-word.
What does cinto de segurança mean literally?
Why is there a comma after conduzir?
Is this sentence informal or formal?
It is informal singular, because aperta is the command form for tu.
If you wanted a more formal or more neutral version, you would usually say:
That uses the você / o senhor / a senhora command form.
So:
- aperta = informal, one person
- aperte = formal/neutral, one person
In Portugal, both matter because the choice depends on how you address the person.
How would I say this to more than one person?
Could I also say Antes de conduzires?
Usually, learners should stick with antes de + infinitive:
- Antes de conduzir
Portuguese does have a personal infinitive, so forms like conduzires exist. However, in a simple sentence like this, antes de conduzir is the most straightforward and natural choice to learn first.
So for practical purposes, use:
- antes de conduzir = before driving
How is this sentence pronounced in European Portuguese?
A simple approximation is:
AN-tesh d’ con-doo-ZEER, uh-PER-tuh oo SEEN-too d’ seg-oo-RAN-suh
A few European Portuguese notes:
- antes often sounds like antesh
- de is often reduced
- unstressed vowels are reduced a lot in European Portuguese
- segurança has stress on ran
A more Portuguese-looking pronunciation guide would be roughly:
[ˈɐ̃t(ɨ)ʃ dɨ kõduˈziɾ, ɐˈpɛɾtɐ u ˈsĩtu dɨ sɨɡuˈɾɐ̃sɐ]
You do not need to memorize the IPA, but it helps to know that European Portuguese often sounds more reduced than learners expect.
Can this sentence mean a general rule, not just a command for one specific moment?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Antes de conduzir, aperta o cinto de segurança to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions