Depois do jantar, ela passou o aspirador e lavou o chão com detergente.

Questions & Answers about Depois do jantar, ela passou o aspirador e lavou o chão com detergente.

What tense are “passou” and “lavou,” and what’s the English equivalent?
They’re in the Pretérito Perfeito (simple past), used for completed actions. So passou = “(she) vacuumed,” and lavou = “(she) washed.”
Why is it “depois do jantar” and not “depois de o jantar”?
Portuguese contracts prepositions with articles. de + o = do (masculine singular). Similarly: da (de + a), dos (de + os), das (de + as). Writing “de o” is unidiomatic.
What’s the difference between “depois do jantar” and “depois de jantar”?
  • Depois do jantar = “after the dinner” (noun, specific meal, with article).
  • Depois de jantar = “after dining/after having dinner” (verb in the infinitive, more general). Both are correct here; the choice is stylistic.
Is the subject pronoun “ela” required?
Not strictly. Portuguese is a pro‑drop language, so you can say Depois do jantar, passou o aspirador e lavou o chão… if the subject is clear from context. Use ela for clarity or emphasis.
Why does “passou o aspirador” mean “vacuumed”? Can I just say “aspirou”?
Passar o aspirador is the standard idiom in European Portuguese for “to vacuum.” You can also use the verb aspirar transitively: Ela aspirou o tapete. Note: aspirar a means “to aspire to” (e.g., aspirar a uma carreira), so keep an eye on that preposition.
Do I need the article “o” before “aspirador”?
Yes in European Portuguese: passar o aspirador is the natural collocation. Omitting the article (passar aspirador) is common in Brazil but sounds off in Portugal.
Does “lavou o chão” mean she mopped?
It means she washed the floor (with water), which may or may not involve mopping. If you specifically want “mopped,” say passou a esfregona (EP) or passou a mopa (also used). Limpou o chão just means “cleaned the floor” (broader).
Why “com detergente” and not “com o detergente”? Is “detergente” countable?
  • com detergente = with detergent in general (generic, no article).
  • com o detergente = with a specific detergent already known in context. “Detergente” is usually uncountable; um detergente means “a detergent (a type/bottle).”
Are there European Portuguese vs Brazilian Portuguese differences I should know here?

A few:

  • EP prefers depois de: Depois de jantar…; BR also uses depois que: Depois que jantou…
  • EP: passar o aspirador; BR: passar aspirador or passar o aspirador (both heard), and the appliance can be aspirador de pó or aspirador/a aspiradeira (regional).
  • EP often avoids the gerund where BR uses it. EP: lavou o chão com detergente; BR: lavou o chão usando detergente is very natural.
What about “chão,” “soalho,” “piso,” and “pavimento”? Which should I use?
  • chão = floor/ground in general; the most common everyday word.
  • soalho = a (usually wooden) floor/boards inside a house.
  • piso = floor/level of a building; as “surface,” it’s more Brazilian.
  • pavimento = “pavement/flooring,” more technical/formal.
Is the comma after “Depois do jantar” required? Any comma before “e”?
The comma after a fronted time phrase is standard: Depois do jantar, … Don’t put a comma before e here: … passou o aspirador e lavou o chão …
Pronunciation tips (European Portuguese)?
  • depois: final “s” as [ʃ] in many EP accents.
  • jantar: j = [ʒ] (“zh”), ã nasal.
  • passou / lavou: ou pronounced [o].
  • aspirador: the “s” is often [ʃ] (aʃ‑), final r is light [ɾ].
  • chão: ch = [ʃ], ão is a nasal diphthong.
  • detergente: g before “e” = [ʒ] (“zh”): de‑ter‑ZHEN‑te.
Can I place “Depois do jantar” at the end?
Yes: Ela passou o aspirador e lavou o chão com detergente depois do jantar. No comma needed in that position.
Can I specify who did the dining with an infinitive?

Yes, use the personal infinitive after a preposition:

  • Depois de jantarmos, … = after we had dinner
  • Depois de jantarem, … = after they/you (pl.) had dinner You can also say Depois de ter jantado, … (emphasizes completion).
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Depois do jantar, ela passou o aspirador e lavou o chão com detergente to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions