Vamos marcar o nosso encontro para a quinta-feira, para que tenhamos mais tempo durante o fim de semana.

Breakdown of Vamos marcar o nosso encontro para a quinta-feira, para que tenhamos mais tempo durante o fim de semana.

ir
to go
ter
to have
para
for
mais
more
para que
so that
o tempo
the time
durante
during
o fim de semana
the weekend
nosso
our
o encontro
the meeting
marcar
to schedule
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Vamos marcar o nosso encontro para a quinta-feira, para que tenhamos mais tempo durante o fim de semana.

Why does the clause "para que tenhamos mais tempo" use the subjunctive form "tenhamos" instead of the indicative "temos"?
In Portuguese, the phrase "para que" introduces a purpose (or result) clause. When expressing an intended outcome or a desired possibility rather than stating a fact, the subjunctive mood is used. That’s why "tenhamos" (subjunctive) appears instead of "temos" (indicative).
What is the meaning of "vamos marcar" in this context, and how should it be understood?
"Vamos marcar" literally means "we go to mark," but in everyday language it functions as "let's schedule" or "let's arrange." It’s a common colloquial way of proposing that the meeting be set up.
Why is the article "a" used before "quinta-feira" in "para a quinta-feira"?
In Portuguese, days of the week are typically preceded by a definite article when referring to a specific day. So "a quinta-feira" means "Thursday" and helps specify the particular day you’re talking about. This usage is common in both European and Brazilian Portuguese.
Could I also say "na quinta-feira" instead of "para a quinta-feira"? What is the nuance between these options?
Yes, you could say "na quinta-feira" to simply indicate the day on which something occurs. However, using "para a quinta-feira" emphasizes that Thursday has been specifically chosen as the planned target or deadline for the meeting. It conveys a sense of intention or planning.
What does the phrase "fim de semana" mean, and why is it preceded by the definite article "o"?
"Fim de semana" translates literally to "end of week," but it is understood as "weekend." The article "o" is used because it refers to the specific, well-known period at the end of the week. Thus, "o fim de semana" denotes the weekend as a distinct time frame.
What purpose does the comma serve before "para que tenhamos mais tempo durante o fim de semana"?
The comma separates the main clause, "Vamos marcar o nosso encontro para a quinta-feira," from the subordinate clause that explains the purpose behind the action, "para que tenhamos mais tempo durante o fim de semana." This punctuation helps clarify that the second part of the sentence is a result or intention of scheduling the meeting on Thursday.