Breakdown of Não me vou esquecer de incluir as referências das antigas empresas no meu currículo.
meu
my
de
of
ir
to go
em
in
não
not
me
me
antigo
old
esquecer de
to forget
a empresa
the company
incluir
to include
a referência
the reference
o currículo
the CV
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Não me vou esquecer de incluir as referências das antigas empresas no meu currículo.
What does the sentence translate to in English?
The sentence translates as "I won't forget to include the references from the former companies in my resume." It expresses the speaker’s commitment to remembering to add these references.
Why is the reflexive pronoun me placed before vou in this sentence?
In European Portuguese, especially in constructions with negation and the periphrastic future tense, the reflexive pronoun is placed before the conjugated verb. Thus, "Não me vou esquecer" follows standard clitic placement rules, ensuring clarity and natural flow.
What does the contraction das mean in the phrase "referências das antigas empresas"?
Das is a contraction of the preposition de (of) and the article as (the). It connects referências with antigas empresas, effectively meaning "of the former companies."
In this context, does antigas empresas mean "old companies" or "former companies"?
It means "former companies." Although antigas can be translated as "old," in this context it implies that the speaker previously worked for these companies, making them former employers rather than companies that have simply aged.
Why is the preposition de used before incluir in the phrase "vou esquecer de incluir"?
The reflexive verb "esquecer-se" (to forget) in Portuguese typically requires the preposition de when it is immediately followed by an infinitive. In this case, de incluir explains what the speaker won’t forget to do, linking the act of forgetting with the subsequent action.