Breakdown of Eu vou pagar a mensalidade do curso de português amanhã.
Questions & Answers about Eu vou pagar a mensalidade do curso de português amanhã.
Why does the sentence start with Eu? Can I leave it out?
Yes, you often can leave it out in Portuguese.
Portuguese is a pro-drop language, which means the subject pronoun is often omitted when the verb already makes the subject clear. So:
- Eu vou pagar a mensalidade do curso de português amanhã.
- Vou pagar a mensalidade do curso de português amanhã.
Both are natural.
Including Eu can add:
- emphasis
- contrast
- clarity
For example, Eu vou pagar amanhã can sound like I’m the one who will pay tomorrow or I will pay tomorrow.
Why is it vou pagar instead of just one verb?
Vou pagar is a very common way to talk about the near future in Brazilian Portuguese.
It is formed with:
- ir in the present tense: vou
- the infinitive: pagar
So:
- vou pagar = I’m going to pay / I will pay
This is similar to English going to pay.
Portuguese also has a simple future:
- pagarei
But in everyday Brazilian Portuguese, vou pagar is usually more common and more natural in conversation.
What exactly does mensalidade mean?
Mensalidade means a monthly fee or monthly payment.
It is used for things you pay every month, such as:
- tuition
- a gym membership
- a school fee
- a course fee
In this sentence, a mensalidade do curso means the monthly fee for the course.
It does not just mean any payment. It specifically suggests something paid on a monthly basis.
Why is it a mensalidade with a?
Here, a is the feminine singular definite article, meaning the.
- a mensalidade = the monthly fee
The noun mensalidade is feminine, so it takes a, not o.
This article is very normal in Portuguese. Portuguese uses definite articles more often than English does, so where English might sometimes say just tuition or course fee, Portuguese often says a mensalidade.
What does do curso mean, and why is it do instead of de o?
Why is it curso de português and not curso do português?
Because de português here means of Portuguese in the sense of a Portuguese course / a course in Portuguese.
When naming a subject, language, or area of study, Portuguese often uses de + subject without an article:
- curso de português
- aula de inglês
- livro de história
Using do português would usually sound different and more specific, as if you were referring to the Portuguese language in a more particular way, not just naming the subject of the course.
So curso de português is the natural expression for Portuguese course.
Why is português lowercase?
Where can amanhã go in the sentence?
Amanhã is flexible in Portuguese.
Your sentence has:
That is completely natural.
You could also say:
- Amanhã eu vou pagar a mensalidade do curso de português.
- Eu amanhã vou pagar a mensalidade do curso de português.
The most common placements are usually:
- at the end
- at the beginning
Putting amanhã first often gives it a little more emphasis:
- Tomorrow, I’m going to pay...
Is pagar used the same way as to pay in English?
Mostly yes, but there are some differences.
In this sentence:
- pagar a mensalidade = pay the monthly fee
That structure is very normal: pagar + thing
Examples:
- pagar a conta = pay the bill
- pagar o aluguel = pay the rent
- pagar a mensalidade = pay the monthly fee
If you want to mention the person receiving the money, Portuguese may use a:
- pagar ao professor
- pagar à escola
So pagar works similarly to English, but the exact prepositions can vary depending on what comes after it.
Could I say Eu pagarei a mensalidade... instead?
Yes, that is grammatically correct.
This is the simple future tense.
However, in everyday Brazilian Portuguese, vou pagar is usually more common and more natural than pagarei.
Very roughly:
- vou pagar = more common in speech, everyday, natural
- pagarei = a bit more formal, written, or emphatic in many contexts
Both mean the same basic thing here.
Is this sentence specifically Brazilian Portuguese?
Yes, it is perfectly natural in Brazilian Portuguese, and it would also be understood in other varieties of Portuguese.
A few points that feel especially normal in Brazilian usage:
- the future with vou pagar
- the straightforward word order
- the use of mensalidade for a recurring monthly course fee
So if you are learning Brazilian Portuguese, this sentence is an excellent, natural model.
How would this sound without Eu?
What part of the sentence tells us that the course is a Portuguese course, not just any course?
That information comes from:
- do curso de português
This breaks down as:
- curso = course
- de português = of Portuguese / in Portuguese
So:
- a mensalidade do curso de português = the monthly fee for the Portuguese course
The phrase de português modifies curso, telling you what kind of course it is.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Eu vou pagar a mensalidade do curso de português amanhã to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions