Breakdown of O cano da cozinha faz um barulho estranho sempre que eu abro a torneira.
Questions & Answers about O cano da cozinha faz um barulho estranho sempre que eu abro a torneira.
Why does the sentence start with O cano instead of just cano?
In Portuguese, it is very common to use the definite article with nouns when talking about a specific thing that is already identifiable in context.
So O cano means the pipe, not just pipe.
Here, the speaker is talking about a particular pipe: the one associated with the kitchen. That is why o sounds natural.
- O cano = the pipe
- Um cano = a pipe
If you said Um cano da cozinha..., it would sound more like a pipe in the kitchen..., introducing it as less specific.
What does cano mean exactly? Is it the same as pipe in English?
Yes, cano usually means pipe or tube, especially in everyday speech.
In this sentence, o cano da cozinha refers to the kitchen plumbing pipe.
Related words:
- cano = pipe
- tubo = tube, pipe, often more technical or physical in shape
- encanamento = plumbing / piping system
So cano is the most natural everyday word here.
Why is it da cozinha? What is da?
Da is a contraction of de + a.
- de = of / from
- a = the
So:
- da cozinha = of the kitchen / from the kitchen
In natural English, we would usually say the kitchen pipe or the pipe in the kitchen, but Portuguese often uses this de + article structure:
- o cano da cozinha = the kitchen pipe
- a porta da sala = the living room door
- a janela do quarto = the bedroom window
Also notice:
- do = de + o
- da = de + a
- dos = de + os
- das = de + as
Does da cozinha mean possession, like the kitchen owns the pipe?
Not necessarily. In Portuguese, de can express several relationships, not just possession.
Here, da cozinha mainly shows association or location: it is the pipe belonging to / connected with / in the kitchen.
So this is very similar to English noun combinations like:
- kitchen pipe
- bathroom door
- car engine
Portuguese often uses de + article + noun where English uses a noun before another noun.
Why does Portuguese say faz um barulho? Literally that looks like makes a noise.
That is exactly how Portuguese commonly expresses this idea. Fazer barulho means to make noise.
So:
- faz um barulho estranho = makes a strange noise
This is a very normal expression in Portuguese. Even inanimate things can be the subject of fazer here:
- O motor faz um barulho estranho. = The engine makes a strange noise.
- A porta faz barulho. = The door makes noise.
You may also hear:
- fazer barulho = to make noise
- estar fazendo barulho = to be making noise
What is the difference between barulho and som?
Both relate to sound, but they are not exactly the same.
- som = sound, more neutral
- barulho = noise, often unwanted, noticeable, or bothersome
In this sentence, barulho is better because the pipe is making a weird, problematic sound.
Compare:
- Ouvi um som ao longe. = I heard a sound in the distance.
- Os vizinhos estão fazendo barulho. = The neighbors are making noise.
So barulho estranho sounds very natural for a suspicious or annoying sound.
Why is the adjective after the noun in barulho estranho?
In Portuguese, adjectives often come after the noun.
So:
- um barulho estranho = a strange noise
This noun + adjective order is the most common and neutral pattern:
- uma casa grande = a big house
- um carro velho = an old car
- um cheiro forte = a strong smell
Sometimes adjectives can go before the noun, but that often changes the tone or meaning. In this sentence, barulho estranho is the normal order.
What does sempre que mean, and why not just quando?
Sempre que means whenever or every time that.
So:
- sempre que eu abro a torneira = whenever I open the faucet
You could use quando in some contexts, but sempre que emphasizes repetition more clearly.
Compare:
- quando eu abro a torneira = when I open the faucet
- sempre que eu abro a torneira = whenever / every time I open the faucet
In this sentence, the speaker means that the noise happens repeatedly, so sempre que is a very good choice.
Why is it eu abro in the present tense?
Portuguese uses the present tense here because the sentence describes a habitual or repeated action.
This is the same basic idea as English:
- The pipe makes a strange noise whenever I open the faucet.
It is not about one single moment only. It is about what regularly happens.
The verb abrir is conjugated as:
- eu abro = I open
- você abre = you open
- ele/ela abre = he/she opens
Could the subject pronoun eu be omitted?
Yes. Portuguese often omits subject pronouns when the verb form already makes the subject clear.
So both of these are natural:
- sempre que eu abro a torneira
- sempre que abro a torneira
Because abro clearly means I open, eu is optional here.
Including eu can add a little emphasis or clarity, but it is not required.
Why is it a torneira and not uma torneira?
A torneira means the faucet/tap, referring to a specific faucet that both speaker and listener can identify from context.
In a house, if you are talking about the kitchen pipe, then the faucet is understood as the relevant one.
- a torneira = the faucet
- uma torneira = a faucet
If you said uma torneira, it would sound less specific, as if you were introducing just any faucet.
Does abrir a torneira literally mean open the faucet?
Yes, literally it does. In Portuguese, the normal expression is abrir a torneira for turning water on.
Likewise:
- abrir a torneira = turn on the tap / open the faucet
- fechar a torneira = turn off the tap / close the faucet
Even though English often says turn on/off the faucet, Portuguese naturally uses open/close.
Can torneira mean both faucet and tap?
Yes. In Brazilian Portuguese, torneira is the normal word for what American English calls a faucet and British English often calls a tap.
So:
- a torneira da cozinha = the kitchen faucet / the kitchen tap
If the learner is a native English speaker, it is useful to remember that torneira covers both depending on the variety of English you use.
Why is the verb faz singular?
What is the basic sentence structure here?
The sentence follows a very common Portuguese pattern:
Subject + verb + object + description + time clause
Breakdown:
- O cano da cozinha = subject
- faz = verb
- um barulho estranho = object
- sempre que eu abro a torneira = time clause
So literally:
- The kitchen pipe makes a strange noise whenever I open the faucet.
This is a very standard and natural word order in Portuguese.
Is there another natural way to say the same thing in Brazilian Portuguese?
Yes. A few natural alternatives are possible, depending on style:
- O cano da cozinha faz um barulho estranho toda vez que eu abro a torneira.
- O cano da cozinha faz um barulho esquisito sempre que eu abro a torneira.
- Toda vez que eu abro a torneira, o cano da cozinha faz um barulho estranho.
Notes:
- toda vez que = every time
- esquisito = weird / odd
- Changing the order can shift emphasis, but the meaning stays basically the same.
How is estranho different from esquisito in this kind of sentence?
Both can mean strange or weird, but they are slightly different in tone.
- estranho = strange, unusual, odd
- esquisito = weird, odd, sometimes more strongly unusual
In this sentence, both work:
- barulho estranho = strange noise
- barulho esquisito = weird noise
Estranho is often a bit more neutral and is a very safe choice for learners.
How would a Brazilian likely pronounce some of the key words?
A rough pronunciation guide in Brazilian Portuguese:
- cano ≈ KAH-noo
- cozinha ≈ ko-ZEEN-ya
- barulho ≈ ba-ROO-lyoo
- estranho ≈ es-TRAN-yoo
- sempre ≈ SEM-pree
- torneira ≈ tor-NAY-ra
A couple of useful notes:
- nh in cozinha and estranho sounds like the ny in canyon
- lh in barulho sounds like a palatal ly sound, not an English l
- Final o in Brazilian Portuguese is often pronounced more like oo than a strong English oh
These are only approximations, but they help a lot at the beginner stage.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from O cano da cozinha faz um barulho estranho sempre que eu abro a torneira to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions