Breakdown of Eu penso que é fácil comparar valores quando você pesquisa na internet.
eu
I
ser
to be
você
you
quando
when
que
that
pensar
to think
fácil
easy
comparar
to compare
o valor
the price
pesquisar
to search
na
on
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Eu penso que é fácil comparar valores quando você pesquisa na internet to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Eu penso que é fácil comparar valores quando você pesquisa na internet.
Why is the word que included after Eu penso? Couldn’t it just be Eu penso é fácil?
In Portuguese, verbs like pensar, achar, and acreditar typically require que when introducing a clause. So Eu penso que é fácil is the correct construction. Using Eu penso é fácil would sound incomplete or ungrammatical to native speakers.
What’s the difference between pensar and achar in this context?
Pensar and achar both mean to think, but achar is often used more casually to express an opinion (similar to I think or I guess in English), whereas pensar can sound a bit more formal or reflective. In conversation, though, Brazilians often use them interchangeably when stating an opinion.
Is valores referring to prices or moral values here?
The word valores can mean several things, but in the context of comparing something online (like costs, rates, or prices), it usually means prices or monetary amounts rather than personal or moral values.
Could I say quando você busca na internet instead of quando você pesquisa na internet?
Yes. Buscar, procurar, or pesquisar can often be used interchangeably to mean search (for something). Pesquisar tends to imply doing research or looking something up more systematically, while buscar or procurar can mean to look for something in a broader sense.
Why do we say é fácil comparar instead of é fácil de comparar?
In Portuguese, certain adjectives, such as fácil, can be followed directly by infinitives without de (e.g., é fácil fazer, é fácil dizer). While some regions or speakers might use fácil de comparar, the more standard pattern is simply é fácil comparar. It’s a matter of which adjectives and expressions typically pair directly with the infinitive.