Eu quero limpar minha sala agora, mas vou tentar fazer isso depois.

Word
Eu quero limpar minha sala agora, mas vou tentar fazer isso depois.
Meaning
I want to clean my living room now, but I will try to do it later.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Eu quero limpar minha sala agora, mas vou tentar fazer isso depois.

eu
I
agora
now
querer
to want
minha
my
mas
but
ir
to go
tentar
to try
limpar
to clean
a sala
the living room
fazer
to do
depois
later
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Eu quero limpar minha sala agora, mas vou tentar fazer isso depois.

Why is limpar used here instead of other verbs like arrumar?
In Portuguese, limpar specifically means to clean, implying removal of dirt or making something cleaner. On the other hand, arrumar can mean to tidy up, to organize, or even to fix something. Since the sentence focuses on cleaning the room, limpar is the more precise verb.
What does the phrase vou tentar fazer isso depois imply in terms of time?
Using vou tentar (I’m going to try) plus an action indicates an intention or plan for the near future. Vou tentar fazer isso depois literally means I’m going to try to do that later, suggesting you might not do it immediately, but you have an intention to attempt it sometime soon.
Why do we say minha sala instead of a minha sala?
In Portuguese, possessive pronouns like minha (my) often don’t require the definite article (a or o) in everyday speech. You may also hear a minha sala, and it’s not incorrect; it’s just more formal or used in certain contexts. Here, it’s completely natural and common to drop the article and just say minha sala.
Can agora be used at the beginning of the sentence, like Agora eu quero limpar minha sala?
Yes, it can. Agora simply means now and can be used in different positions in a sentence. Placing it at the beginning would slightly shift the emphasis, but it’s equally correct.
Why do we use quero instead of queria in this context?
Quero is the present tense form of querer, meaning I want. Queria is the imperfect past verb form (or used as a more polite form for requests), meaning I wanted or I would like. Since the sentence shows an immediate desire in the present, quero fits better.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.