Questions & Answers about Jutro idę do fryzjerki, bo moje włosy są już za długie.
In Polish, just like in English, the present tense can be used to talk about a planned future action.
So:
- Jutro idę do fryzjerki = I’m going to the hairdresser tomorrow
- Literally, idę means I am going / I go
This sounds natural when the trip is already arranged or expected. It is similar to English I’m seeing the dentist tomorrow.
You could also say Jutro pójdę do fryzjerki, which is more like I will go tomorrow, but idę often sounds more immediate, scheduled, or definite.
Do fryzjerki literally means to the female hairdresser.
A few important points:
- fryzjer = male hairdresser
- fryzjerka = female hairdresser
In everyday Polish, iść do fryzjera / do fryzjerki often means to go to the hairdresser’s / to go get your hair cut, not just physically to the person.
So in this sentence:
- Jutro idę do fryzjerki = Tomorrow I’m going to the hairdresser’s / to my female hairdresser