Nå som vi har flyttet kommoden, er det mer plass til den nye madrassen.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Norwegian grammar?
Norwegian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Norwegian

Master Norwegian — from Nå som vi har flyttet kommoden, er det mer plass til den nye madrassen to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Nå som vi har flyttet kommoden, er det mer plass til den nye madrassen.

What does nå som mean in this sentence?

Nå som means now that.

So Nå som vi har flyttet kommoden means Now that we have moved the dresser.

It introduces a situation that has just become true, and then the main clause gives the result of that situation. In this sentence, the result is that there is now more space for the new mattress.

Why does Norwegian use har flyttet here?

Har flyttet is the present perfect of å flytte.

It is used here because the action of moving the dresser is completed, and the sentence focuses on the present result of that completed action: there is now more space.

  • vi flytter kommoden = we are moving / we move the dresser
  • vi flyttet kommoden = we moved the dresser
  • vi har flyttet kommoden = we have moved the dresser

In this sentence, the present perfect fits well because the moved dresser creates the current situation.

Why is it kommoden and not en kommode?

Kommoden is the definite singular form, meaning the dresser.

That tells us the speaker has a specific dresser in mind, something both speaker and listener can identify.

  • en kommode = a dresser
  • kommoden = the dresser

In context, this makes sense: they are talking about a particular piece of furniture they already know about.

Why does the main clause say er det mer plass instead of det er mer plass?

This is because of the V2 rule in Norwegian main clauses.

Norwegian normally puts the finite verb in the second position of a main clause. When the sentence starts with a fronted element, that element takes the first position, and the verb must still come second.

Here, the whole subordinate clause Nå som vi har flyttet kommoden comes first. So in the main clause, the verb er must come before the subject det:

  • Nå som vi har flyttet kommoden, er det mer plass ...

If there were no fronted clause, it would be:

  • Det er mer plass til den nye madrassen.

So this is normal Norwegian word order.

What is the role of det in er det mer plass?

Here det is an expletive or dummy subject, similar to English there in there is.

So:

  • Det er mer plass = there is more space

Even though det literally often means it, in sentences like this it does not refer to a specific thing. It is just needed as the grammatical subject.

What does plass til mean?

Plass til means room for or space for.

So:

  • mer plass til den nye madrassen = more room for the new mattress

This is a common Norwegian pattern:

  • Det er plass til bilen. = There is room for the car.
  • Vi har ikke plass til et bord. = We do not have room for a table.

So til is the preposition normally used with plass when you mean space available for something.

Why is it den nye madrassen?

This is because Norwegian uses double definiteness with many definite nouns that have an adjective.

The noun is definite, and the determiner is also definite:

  • madrassen = the mattress
  • den nye madrassen = the new mattress

The pattern is:

  • den + adjective + definite noun for common gender singular nouns

Here:

  • den = definite determiner
  • nye = definite adjective form
  • madrassen = definite noun

Compare:

  • en ny madrass = a new mattress
  • den nye madrassen = the new mattress

This is very different from English, where you only mark definiteness once.

Why is the adjective nye and not ny?

Because in den nye madrassen, the adjective is in the definite form.

Norwegian adjectives change depending on whether the noun phrase is indefinite or definite.

Compare:

  • en ny madrass = a new mattress
  • den nye madrassen = the new mattress

So ny becomes nye when the noun phrase is definite.

Why does the sentence use mer plass and not flere plasser?

Because plass here means space/room in a general, uncountable sense.

When Norwegian talks about space in this way, it usually uses mer:

  • mer plass = more space

Flere plasser would usually mean more places or more seats/spots, depending on context, not more physical room in a room.

So in this sentence, mer plass is exactly what you want.

Why is there a comma after kommoden?

Because the sentence begins with a subordinate clause:

  • Nå som vi har flyttet kommoden

When a subordinate clause comes before the main clause in Norwegian, it is normally followed by a comma.

So the structure is:

  • subordinate clause + comma + main clause

That makes the sentence easier to read and is standard punctuation.

Could nå som be replaced by something else?

Sometimes, yes, but not always with exactly the same feel.

For example, siden can sometimes mean since, as in since we moved the dresser. But nå som specifically highlights the idea now that this has happened.

So nå som is very natural here because the sentence is about a new situation and its immediate result.

It gives the sentence a sense of: Now that we’ve done this, the result is that there is more space.