Breakdown of Jeg skriver i dagboken min hver kveld før jeg legger meg.
Questions & Answers about Jeg skriver i dagboken min hver kveld før jeg legger meg.
Norwegian has two normal positions for possessive pronouns:
After the noun (very common, often neutral or slightly informal):
- dagboken min = my diary
- literally: the-diary my
Before the noun (more emphatic, or in some contexts more formal/written):
- min dagbok = my diary (with a bit more emphasis on my)
In your sentence, dagboken min is the most natural everyday wording.
Min dagbok is not wrong, but it would sound more marked, like stressing whose diary it is, or more formal/literary depending on context.
Norwegian uses the definite form of many nouns in cases where English uses the indefinite or leaves it bare.
- dagbok = a diary / diary (in general)
- dagboken = the diary
When you say you write in your diary, you’re normally referring to a specific, known diary. In Norwegian, that pushes the noun into definite form:
- i dagboken min = in my diary
literally: in the diary of-mine
Saying i dagbok would sound like in a diary in a very generic sense, and is not idiomatic here.
The preposition i means in / inside, and på usually means on / on top of.
You write in a diary (inside its pages), so Norwegian uses:
- skrive i dagboken min = write in my diary
You would use på with things you write on:
- skrive på tavla = write on the board
- skrive på et ark (colloquial) = write on a sheet (of paper)
So i dagboken min matches the idea of being inside the diary, page by page.
Norwegian does not have a separate present continuous form like English (I am writing). The simple present skriver can mean both:
- Jeg skriver i dagboken min.
= I write in my diary. (habitual) = I am writing in my diary. (right now), depending on context.
The sentence Jeg skriver i dagboken min hver kveld is clearly about a habit because of hver kveld (every evening), so skriver is understood as write (regularly).
- hver = every / each
- kveld = evening
So hver kveld = every evening.
If you used just kveld (evening), it would not express repetition. Hver is needed to show that this happens regularly, every day:
- Jeg skriver i dagboken min hver kveld.
= I write in my diary every evening.
Both can describe something that usually happens in the evening, but the nuance is different:
- hver kveld = every evening, clearly day-by-day repetition.
- om kvelden = in the evenings / in the evening (generally), more like a general time of day.
Examples:
Jeg skriver i dagboken min hver kveld.
= I write every single evening, regularly.Jeg liker å lese om kvelden.
= I like to read in the evenings (as a general habit, not strongly emphasizing every single evening).
The verb here is å legge seg = to go to bed / to lie down (to sleep), literally lay oneself down.
This is a reflexive verb, so it needs a reflexive pronoun:
- jeg legger meg = I go to bed / I lay myself down
- du legger deg = you go to bed
- han legger seg = he goes to bed
If you say jeg legger without the reflexive, it means I put/lay (something), and you must say what you lay down:
- Jeg legger boka på bordet. = I put the book on the table.
So in før jeg legger meg, meg is required for the meaning go to bed.
In a normal main clause, Norwegian word order is:
Subject – Verb – (Object / other elements)
So:
- Jeg (subject) legger (verb) meg (reflexive object)
When you add før (before), you are introducing a subordinate clause, but in this particular type of clause in spoken/written Bokmål, the order after før is still:
- før jeg legger meg
= før- subject (jeg) + verb (legger) + object (meg)
You do not move the reflexive meg in front of the verb; it stays after the verb.
Meg selv means myself with extra emphasis, similar to English:
- Jeg så meg selv i speilet. = I saw myself in the mirror.
For reflexive verbs like å legge seg, the simple reflexive pronoun (meg, deg, seg, etc.) is the standard form:
- jeg legger meg = I go to bed
- jeg vasker meg = I wash (myself)
- jeg setter meg = I sit down
Using meg selv here would sound over-emphatic or unnatural:
jeg legger meg selv is not how you say I go to bed.
You could, but it changes the meaning slightly:
- hver kveld = every evening (before or around bedtime, but still evening)
- hver natt = every night (usually during the night, after you’ve gone to bed or when it’s dark)
Your original sentence suggests a routine in the evening before sleeping.
If you said hver natt, it would sound more like you write late at night, possibly during the night itself, which is a different time frame.
Both are grammatically correct and mean in my diary, but:
i dagboken min
– More common, neutral, natural everyday Norwegian.
– Definite noun (dagboken) + possessive after.i min dagbok
– Sounds more emphatic or stylistically marked (e.g. literary, contrastive).
– Possessive before the noun, usually with dagbok in indefinite form, but still understood as my diary.
In most normal speech and writing about habits, i dagboken min is the default choice.