Det første avsnittet er kort, men det andre er langt.

Breakdown of Det første avsnittet er kort, men det andre er langt.

være
to be
lang
long
kort
short
det
it
men
but
første
first
det
the
avsnittet
the paragraph
andre
second
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Det første avsnittet er kort, men det andre er langt.

Why do we have both det and the -et ending in det første avsnittet?

Norwegian uses “double definiteness” with adjectives (including ordinals). You put a definite article before the adjective (den/det/de) and a definite ending on the noun:

  • Without adjective: avsnittet = the paragraph
  • With adjective/ordinal: det første avsnittet = the first paragraph Same pattern: den store boka, det nye huset.
Why is it første and not først?
  • første is the ordinal adjective “first” used with nouns: det første avsnittet.
  • først is usually an adverb meaning “first/at first/firstly”: Først leser vi. It can also be a predicative adjective in some contexts, but not before a noun.
Why det and not den?
Because avsnitt is a neuter noun: et avsnitt (a paragraph), avsnittet (the paragraph). Neuter nouns take det in definite phrases with adjectives: det første avsnittet. For common gender nouns (masculine/feminine), you use den: den første setningen (the first sentence).
Why is it kort in the first clause but langt in the second?

Predicative adjectives agree with the (implied) noun:

  • Neuter singular takes -t: langlangt (because the implied noun is neuter: avsnitt).
  • Some adjectives already end in -t in the base form, like kort, so the neuter form looks the same: avsnittet er kort.
Can det andre stand alone without repeating avsnittet?
Yes. This is normal ellipsis. Det andre clearly refers back to avsnittet, so the noun can be omitted: …men det andre (avsnittet) er langt.
Can I say Det første avsnitt er kort?
Not in standard prose. With an adjective/ordinal, definite nouns need both the article and the definite ending: det første avsnittet. You might see headings like Første avsnitt: in notes or outlines, but in sentences use double definiteness.
What’s the difference between andre (second) and annen/annet/andre (other/another)?
  • andre (with den/det): the ordinal “second,” same form for all genders: det andre kapittelet (the second chapter).
  • annen/annet/andre: the adjective “other/another/different”: et annet kapittel (another/different chapter), den andre boken can mean “the other book” (context decides), but with numbers it’s the ordinal “second.”
Why is there a comma before men?
Because it joins two independent clauses with their own subjects and verbs: …er kort, men det andre er langt. In Norwegian, put a comma before coordinating conjunctions like men when they connect full clauses.
How do you pronounce the tricky parts like første, avsnittet, langt?
  • første: the ø is like the vowel in British “bird”; in many dialects, rs becomes a “sh” sound, so roughly “FØRSH-teh.”
  • avsnittet: “AHV-snitt-eh” (the final -et is pronounced, though lightly).
  • langt: “lahngt” (the ng is like in “long,” then a clear final t).
What are the singular and plural forms of avsnitt?
  • Indefinite singular: et avsnitt
  • Definite singular: avsnittet
  • Indefinite plural: avsnitt (no ending—common for neuter nouns)
  • Definite plural: avsnittene
Can I use neste instead of andre?

Only if you mean “the next one,” not specifically “the second.”

  • det andre = the second (ordinal)
  • det neste = the next (the one that comes after the current one)
Does langt mean long (time) or far?
  • As an adjective (neuter), langt = “long” (physical or figurative length): avsnittet er langt.
  • As an adverb, langt = “far”: Det er langt til Bergen.
  • For time, use lang tid (“a long time”) or the adverb lenge: Jeg ventet lenge.
Could I say Det første avsnittet er kort, men det andre er lengre/lenger?
Yes—if you want a comparison (“longer”). Both lenger and lengre are accepted; lenger is more common. The opposite for “shorter” is kortere.
Do I have to repeat er in the second clause?
Yes. You normally repeat the verb: …men det andre er langt. Omitting it (…men det andre langt) sounds incomplete in standard Norwegian.
Is avsnitt the same as “paragraph”? What about paragraf or seksjon?
  • avsnitt = paragraph of text (what you want here).
  • paragraf = a numbered section in laws/regulations; not for ordinary text paragraphs.
  • seksjon is rarely used for paragraphs; it’s more “section/division” in other senses.