Jeg har nylig flyttet til et rolig nabolag.

Breakdown of Jeg har nylig flyttet til et rolig nabolag.

jeg
I
ha
to have
et
a
til
to
flytte
to move
nylig
recently
rolig
quiet
nabolaget
the neighborhood
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Jeg har nylig flyttet til et rolig nabolag.

Why is it "har flyttet" (present perfect) instead of just "flyttet" (simple past)?

Present perfect in Norwegian (har flyttet) highlights a past event with relevance to now. It’s very natural with time adverbs like nylig (recently).

  • Jeg har nylig flyttet... = I have recently moved (and that matters for my current situation).
  • Jeg flyttet nylig... = I moved recently (simple statement about the past).

Both are correct. If you mention a specific past time, use simple past: Jeg flyttet i fjor (I moved last year), not har flyttet i fjor.

Where can I place the adverb "nylig" in the sentence?

Common, natural options:

  • Jeg har nylig flyttet ... (very typical)
  • Jeg har flyttet nylig ... (also fine)
  • Nylig har jeg flyttet ... (fronting for emphasis)

Avoid: Jeg nylig har flyttet ... in a main clause (violates the verb-second rule).

Can I use "nettopp" or "akkurat" instead of "nylig"?

Yes, but they’re slightly different:

  • nylig = recently (not necessarily moments ago).
  • nettopp/akkurat = just (very recent). Example: Jeg har nettopp flyttet = I’ve just moved.
  • For “lately” (ongoing/repeated): i det siste. Example: Jeg har i det siste tenkt på å flytte = Lately I’ve been thinking about moving.
Why is the preposition "til" used here, not "i"?

With movement to a destination, use til:

  • flytte til et nabolag/by/land (move to a neighborhood/city/country).

Use inn i when you mean “into” a building/space:

  • flytte inn i en leilighet (move into an apartment).

Use i for location (no movement): Jeg bor i et rolig nabolag (I live in a quiet neighborhood).

Why is it "et" and not "en" nabolag?
Because nabolag is a neuter noun in Norwegian. Neuter singular takes et in the indefinite form: et nabolag. Compound nouns take the gender of the last element; here, lag is neuter.
Why is it "et rolig nabolag" and not "et roligt nabolag"?

Adjectives ending in -ig or -lig do not take the neuter -t in Bokmål. So:

  • et rolig nabolag (correct)
  • Not: roligt.

Other examples: et hyggelig sted, et skikkelig problem (no -t).

How does the adjective "rolig" agree in other forms?
  • Indefinite singular neuter: et rolig nabolag
  • Definite singular: det rolige nabolaget
  • Indefinite plural: rolige nabolag
  • Definite plural: de rolige nabolagene

Comparative/superlative: roligere, roligst/roligste (the form with -e is used attributively: det roligste nabolaget).

What’s the nuance difference between "rolig", "stille", and "fredelig"?
  • rolig = calm/quiet (general low activity/noise; also about temperament: en rolig person).
  • stille = silent/very quiet (focus on little or no sound).
  • fredelig = peaceful (lack of conflict/violence; tranquil vibe).

For a neighborhood, all can fit, but rolig is the most neutral/catch-all.

Could I say "er flyttet" instead of "har flyttet"?

Not for someone moving themselves. Han/Jeg har flyttet is the normal form.

  • er flyttet is typically passive/resultative: Butikken er flyttet = The shop has been moved (by someone).
  • Some verbs of motion allow er (e.g., er kommet), but with flytte you should use har for personal moves.
Is "flytta" acceptable instead of "flyttet"?
Yes, in modern Bokmål both forms occur. Flyttet is the neutral standard in writing; flytta is common in speech and informal writing and fully standard in Nynorsk. Both can be used in preterite and participle: Jeg flytta/flyttet i fjor, Jeg har flytta/flyttet.
Any pronunciation tips for key words?
  • jeg: often like “yai” ([jæi]) in Eastern Norwegian; elsewhere you may hear [jæ] or [je].
  • nylig: the y is a rounded front vowel (like French “u” or German “ü”).
  • flyttet: same y sound as above; both t’s are pronounced clearly.
  • rolig: the o is often a long “oo”-like sound; stress on the first syllable: RO-lig.
  • nabolag: stress on the first syllable: NA-bo-lag; the g is hard at the end.
How would I negate this naturally?

Place ikke after the finite verb (har):

  • Jeg har ikke flyttet nylig.
  • You can also say Jeg har ikke nylig flyttet, but ikke ... nylig tends to sound more natural as ikke flyttet nylig.
What changes in a subordinate clause?

No verb-second in subclauses; the adverb typically precedes the auxiliary:

  • Main clause: Jeg har nylig flyttet ...
  • Subclause: ... at jeg nylig har flyttet til et rolig nabolag. Fronting nylig to the start of a subclause is unusual; keep it before har.
How can I turn this into a question?
  • Yes/no: Har du nylig flyttet til et rolig nabolag?
  • Wh-question about time: Use simple past: Når flyttet du? (not “Når har du flyttet?”)
  • About destination: Hvor har du flyttet (til)?
Are there other common ways to say "neighborhood"?

Yes, with slightly different nuances:

  • område = area (broad/general)
  • nærområde = local area/vicinity
  • bydel = borough/district (administrative, in cities)
  • strøk = district/part of town (informal, stylistic) For everyday “neighborhood,” nabolag is the most straightforward.
Could I replace "rolig" with other adjectives?

Sure, depending on nuance:

  • stille (very quiet/silent): et stille nabolag
  • fredelig (peaceful): et fredelig nabolag
  • trygt (safe): et trygt nabolag
  • koselig (cozy): et koselig nabolag You can also combine: et rolig og trygt nabolag.