Breakdown of Jeg har nylig flyttet til et rolig nabolag.
Questions & Answers about Jeg har nylig flyttet til et rolig nabolag.
Present perfect in Norwegian (har flyttet) highlights a past event with relevance to now. It’s very natural with time adverbs like nylig (recently).
- Jeg har nylig flyttet... = I have recently moved (and that matters for my current situation).
- Jeg flyttet nylig... = I moved recently (simple statement about the past).
Both are correct. If you mention a specific past time, use simple past: Jeg flyttet i fjor (I moved last year), not har flyttet i fjor.
Common, natural options:
- Jeg har nylig flyttet ... (very typical)
- Jeg har flyttet nylig ... (also fine)
- Nylig har jeg flyttet ... (fronting for emphasis)
Avoid: Jeg nylig har flyttet ... in a main clause (violates the verb-second rule).
Yes, but they’re slightly different:
- nylig = recently (not necessarily moments ago).
- nettopp/akkurat = just (very recent). Example: Jeg har nettopp flyttet = I’ve just moved.
- For “lately” (ongoing/repeated): i det siste. Example: Jeg har i det siste tenkt på å flytte = Lately I’ve been thinking about moving.
With movement to a destination, use til:
- flytte til et nabolag/by/land (move to a neighborhood/city/country).
Use inn i when you mean “into” a building/space:
- flytte inn i en leilighet (move into an apartment).
Use i for location (no movement): Jeg bor i et rolig nabolag (I live in a quiet neighborhood).
Adjectives ending in -ig or -lig do not take the neuter -t in Bokmål. So:
- et rolig nabolag (correct)
- Not: roligt.
Other examples: et hyggelig sted, et skikkelig problem (no -t).
- Indefinite singular neuter: et rolig nabolag
- Definite singular: det rolige nabolaget
- Indefinite plural: rolige nabolag
- Definite plural: de rolige nabolagene
Comparative/superlative: roligere, roligst/roligste (the form with -e is used attributively: det roligste nabolaget).
- rolig = calm/quiet (general low activity/noise; also about temperament: en rolig person).
- stille = silent/very quiet (focus on little or no sound).
- fredelig = peaceful (lack of conflict/violence; tranquil vibe).
For a neighborhood, all can fit, but rolig is the most neutral/catch-all.
Not for someone moving themselves. Han/Jeg har flyttet is the normal form.
- er flyttet is typically passive/resultative: Butikken er flyttet = The shop has been moved (by someone).
- Some verbs of motion allow er (e.g., er kommet), but with flytte you should use har for personal moves.
- jeg: often like “yai” ([jæi]) in Eastern Norwegian; elsewhere you may hear [jæ] or [je].
- nylig: the y is a rounded front vowel (like French “u” or German “ü”).
- flyttet: same y sound as above; both t’s are pronounced clearly.
- rolig: the o is often a long “oo”-like sound; stress on the first syllable: RO-lig.
- nabolag: stress on the first syllable: NA-bo-lag; the g is hard at the end.
Place ikke after the finite verb (har):
- Jeg har ikke flyttet nylig.
- You can also say Jeg har ikke nylig flyttet, but ikke ... nylig tends to sound more natural as ikke flyttet nylig.
No verb-second in subclauses; the adverb typically precedes the auxiliary:
- Main clause: Jeg har nylig flyttet ...
- Subclause: ... at jeg nylig har flyttet til et rolig nabolag. Fronting nylig to the start of a subclause is unusual; keep it before har.
- Yes/no: Har du nylig flyttet til et rolig nabolag?
- Wh-question about time: Use simple past: Når flyttet du? (not “Når har du flyttet?”)
- About destination: Hvor har du flyttet (til)?
Yes, with slightly different nuances:
- område = area (broad/general)
- nærområde = local area/vicinity
- bydel = borough/district (administrative, in cities)
- strøk = district/part of town (informal, stylistic) For everyday “neighborhood,” nabolag is the most straightforward.
Sure, depending on nuance:
- stille (very quiet/silent): et stille nabolag
- fredelig (peaceful): et fredelig nabolag
- trygt (safe): et trygt nabolag
- koselig (cozy): et koselig nabolag You can also combine: et rolig og trygt nabolag.