Lesson 17

QuestionAnswer
the mirror
speculum
the face
vultus
the mouth
os
The girl looks at her face and small mouth in the mirror.
Puella in speculo vultum suum et os parvum spectat.
the nose
nasus
Mother says that her daughter’s face is happy, but that her nose is cold.
Mater dicit vultum filiae laetum esse, sed nasum eius frigidum esse.
the tooth
dens
The boy opens his mouth, and the doctor looks at his teeth.
Puer os aperit, et medica dentes eius spectat.
the arm
bracchium
The boy washes his nose and holds his arm near the fire.
Puer nasum lavat et bracchium suum prope ignem tenet.
the finger
digitus
The sister shows her finger to mother and washes her arm.
Soror digitum matri ostendit et bracchium lavat.
The doctor says that the finger can be healed well.
Medica dicit digitum bene sanari posse.
Grandmother laughs and says that she has few teeth, but can still eat bread.
Avia ridet et dicit se paucos dentes habere, sed adhuc panem edere posse.
to arrange
parare
Mother prepares breakfast while the girl puts on a clean tunic.
Mater ientaculum parat, dum puella tunicam puram induit.
In the morning the wife stands before the mirror and slowly arranges her hair.
Mane uxor ante speculum stat et capillos lente parat.
The husband also looks at himself in the mirror and puts on a clean tunic.
Maritus quoque in speculo se spectat et tunicam puram induit.
the knife
culter
the oil
oleum
The cook puts a knife on the table and takes oil from the jar.
Coquus cultrum in mensa ponit et oleum e amphora sumit.
Mother leaves the knife under the table, so that the baby may not take it.
Mater cultrum sub mensa relinquit, ne infans eum capiat.
the spoon
cochlear
the honey
mel
The girl asks for a spoon and sees honey on the plate.
Puella cochlear petit et mel in patina videt.
The female servant mixes milk with a small spoon and gives it to the boy.
Serva cochleari parvo lac miscet et puero dat.
the pot
olla
the egg
ovum
In a small pot mother puts oil and one egg.
In olla parva mater oleum et unum ovum ponit.
the flour
farina
soft
mollis
The cook adds water, so that the bread may be soft.
Coquus aquam addit, ut panis mollis sit.
The cook mixes an egg with flour so that the bread may be soft.
Coquus ovum cum farina miscet, ut panis mollis sit.
the taste
sapor
The boy loves honey, because its taste is sweet.
Puer mel amat, quia sapor eius dulcis est.
dry
siccus
that
ut
The flour is so dry that mother adds water.
Farina tam sicca est ut mater aquam addat.
The female servant carries the pot from the kitchen and puts it on the table.
Serva ollam e culina portat et in mensa ponit.
the herb
herba
The goat eats grass in the garden.
Capra herbam in horto edit.
bitter
amarus
The taste of this herb is so bitter that the girl does not want to eat it.
Sapor huius herbae tam amarus est ut puella eam edere non velit.
The doctor says that the medicine is bitter, but useful.
Medicus dicit medicamentum amarum esse, sed utile esse.
After dinner the bread remains dry, and the boy asks for water.
Post cenam panis siccus manet, et puer aquam petit.
red
ruber
green
viridis
In the garden the boy sees a red apple and green leaves under the tree.
In horto puer malum rubrum videt et folia viridia sub arbore.
The sister’s tunic is not white, but red.
Tunica sororis non alba est, sed rubra.
After the rain the field is so green that grandfather looks at it for a long time.
Post pluviam campus tam viridis est ut avus diu eum spectet.
The teacher speaks so clearly that all the students understand.
Magistra tam clare loquitur ut omnes discipuli intellegant.
heavy
gravis
If you suffer from a serious illness, you must call the doctor.
Si morbo gravi laboras, medicum vocare debes.
The rain is so heavy that the citizens run home.
Pluvia tam gravis est ut cives domum currant.
happier
laetior
The boy is happier with his friend than alone.
Puer cum amico suo laetior est quam solus.
Grandfather looks at his face in the mirror and says that he is happier today.
Avus in speculo vultum suum spectat et dicit se hodie laetiorem esse.
If your nose is cold and your arms are cold too, it is better to stay at home.
Si nasus tuus frigidus est et bracchia quoque frigida sunt, domi manere melius est.