Breakdown of Avia ridet et dicit se paucos dentes habere, sed adhuc panem edere posse.
Questions & Answers about Avia ridet et dicit se paucos dentes habere, sed adhuc panem edere posse.
Why is there no Latin word for that after dicit?
Because Latin usually does not use a separate word like English that after verbs of saying, thinking, knowing, and so on.
Instead, it uses an indirect statement:
- an accusative subject
- plus an infinitive
So here:
- dicit se paucos dentes habere means literally something like:
- she says herself to have few teeth
That sounds odd in English, but it is normal Latin. In smoother English, we say:
- she says that she has few teeth
The same pattern continues with:
- sed adhuc panem edere posse = but that she can still eat bread
Why is se used here?
Se is the reflexive pronoun. It refers back to the subject of dicit, which is avia.
So:
- avia dicit se... means
- grandmother says that she...
Latin uses se when the subject inside the indirect statement is the same person as the subject of the main verb.
If the sentence meant that grandmother was talking about some other woman, Latin would not use se.
So se here tells you:
- the person who is speaking
- and the person who has few teeth / can eat bread are the same person.
Why is se in the accusative?
In a Latin indirect statement, the subject of the infinitive goes into the accusative.
That is why Latin does not use nominative ea here. It uses accusative se instead.
So in:
- se paucos dentes habere se is the subject of habere, but because this is an indirect statement, that subject appears in the accusative.
This is one of the most important Latin constructions to learn:
- verb of saying/thinking
- accusative subject
- infinitive
- accusative subject
Why are habere, edere, and posse all infinitives?
They are infinitives because they belong to the indirect statement after dicit.
Break it down like this:
- dicit se paucos dentes habere
- dicit se adhuc panem edere posse
In English, we would normally turn these into finite verbs:
- she says that she has few teeth
- she says that she can still eat bread
But Latin keeps them in the infinitive.
Also, inside edere posse:
- posse = to be able
- edere = to eat
So edere depends on posse, just as in English to eat depends on to be able.
Why is it posse and not potest?
Because this is still part of the indirect statement after dicit.
If grandmother were speaking directly, she might say:
- adhuc panem edere possum = I can still eat bread
But when that becomes indirect after dicit, Latin changes the finite verb into an infinitive:
- adhuc panem edere posse
So:
- direct: possum
- indirect: posse
This is exactly what you should expect after a verb like dicit.
Why is it paucos dentes and not pauci dentes?
Because dentes is the object of habere, and direct objects are in the accusative.
So:
- nominative: pauci dentes = few teeth as a subject
- accusative: paucos dentes = few teeth as an object
Here the idea is:
- she has few teeth
Since teeth is what she has, dentes must be accusative, and the adjective paucos has to agree with it in:
- gender
- number
- case
So both are accusative plural masculine:
- paucos dentes
Why is panem accusative?
Because panem is the direct object of edere.
The phrase means:
- to eat bread
In Latin, the thing being eaten goes in the accusative:
- nominative: panis
- accusative: panem
So:
- panem edere = to eat bread
That is completely normal Latin object marking.
Why is there only one se? Doesn't Latin need to repeat it before panem edere posse?
No. One se is enough, because it serves as the subject for both parts of the indirect statement.
The structure is basically:
- dicit se paucos dentes habere
- sed adhuc panem edere posse
The subject se is understood with both:
- se ... habere
- se ... posse
Latin often leaves out repeated words when they are easy to understand from context.
So the sentence does not need a second se, though you can mentally supply it:
- dicit se paucos dentes habere, sed (se) adhuc panem edere posse
What does adhuc mean here?
Here adhuc means still.
It gives the idea that, despite having few teeth, grandmother is nevertheless able to eat bread.
So the contrast is:
- paucos dentes habere
- sed adhuc panem edere posse
In other words:
- she has few teeth, but she can still eat bread
The placement of adhuc is natural. Latin adverbs are fairly flexible, but here it clearly modifies the idea of being still able to eat bread.
Is the word order unusual?
To an English speaker, yes, it may look unusual, but it is normal Latin.
Latin word order is much freer than English word order because the endings show each word’s job in the sentence.
A few things to notice here:
- Avia comes first as the main subject.
- ridet et dicit gives the main actions.
- The indirect statement comes after dicit.
- The infinitives habere and posse come near the end of their phrases, which is very common in Latin.
- sed neatly introduces the contrast.
So while English depends heavily on word order, Latin depends much more on inflection. That gives Latin more flexibility.
Can edere really mean to eat? I thought that verb was confusing.
Yes. Here edere is the infinitive of edo, meaning to eat.
It can be confusing because Latin has another verb spelled edo in dictionaries, meaning to put forth / produce / publish, and some forms of edo meaning eat are irregular in older or literary Latin.
But in a sentence like this, panem edere very clearly means:
- to eat bread
So there is no real ambiguity in context.
For a learner, the main thing to remember is:
- edo, edere = eat
- panem edere = eat bread
How do the two halves after dicit fit together grammatically?
They are two linked parts of the same indirect statement.
You can think of the sentence after dicit as:
- se paucos dentes habere and
- (se) adhuc panem edere posse
joined by sed.
So the whole thing is:
- grandmother laughs and says
- that she has few teeth
- but that she can still eat bread
This is a good example of how Latin can coordinate two infinitive clauses under one verb of saying without repeating everything.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning LatinMaster Latin — from Avia ridet et dicit se paucos dentes habere, sed adhuc panem edere posse to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions