Breakdown of Grazie alla nuova lampadina a basso consumo usiamo meno elettricità di prima.
usare
to use
noi
we
nuovo
new
a
at
prima
before
di
than
meno
less
basso
low
grazie a
thanks to
la lampadina
the light bulb
l'elettricità
the electricity
il consumo
the consumption
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Grazie alla nuova lampadina a basso consumo usiamo meno elettricità di prima.
What does grazie alla mean, and when do you use it in Italian?
Grazie a + noun literally means “thanks to” or “due to,” expressing a positive cause or reason. When that noun is feminine singular, a + la contracts to alla, so grazie alla = “thanks to the (feminine)” (e.g., grazie alla pioggia “thanks to the rain”). Use grazie a for people or things that have produced a beneficial result.
Why is it alla instead of a la in grazie alla nuova lampadina?
In Italian prepositions combine with definite articles: a + la → alla, a + il → al, etc. You’ll always write alla when you need “to the” before a feminine singular noun.
Why is nuova placed before lampadina? Can it come after?
Most adjectives follow the noun, but some—especially those expressing inherent qualities or for stylistic emphasis (like nuovo, giovane, grande, piccolo, etc.)—often precede it. Both nuova lampadina and lampadina nuova are correct. Putting nuova first highlights that the lamp is brand-new or a recent innovation.
What role does a basso consumo play in this sentence?
A basso consumo is a post-nominal adjective phrase meaning “with low consumption” or “energy-saving.” It modifies lampadina, telling us what kind of lightbulb it is. This construction uses a + a masculine noun (consumo) to form a descriptive phrase.
If lampadina is feminine, why is the adjective basso in its masculine form?
Because basso actually modifies consumo, not lampadina. The phrase is a basso consumo (“of low consumption”), so basso agrees with consumo (which is masculine), not with lampadina.
Why doesn’t elettricità have an article after usiamo?
Here elettricità is an uncountable, general‐sense noun, so no article is needed. Usiamo meno elettricità means “we use less electricity” in general. Adding l’ (e.g., usiamo meno l’elettricità) would sound like you’re talking about a specific portion of electricity.
How does the comparative structure meno elettricità di prima work?
Italian comparatives for quantity use meno + noun + di + standard of comparison. So meno elettricità di prima = “less electricity than before.” The di introduces what you’re comparing to—in this case, prima (“before”).
What exactly does di prima mean?
Di marks the comparison (“than”), and prima is an adverb meaning “before” or “previously.” Together di prima means “than before,” referring back to the earlier situation.
Is a comma required after consumo in Grazie alla nuova lampadina a basso consumo usiamo…?
No, commas after introductory phrases are optional in Italian. You can write
Grazie alla nuova lampadina a basso consumo usiamo meno elettricità di prima.
or
Grazie alla nuova lampadina a basso consumo, usiamo meno elettricità di prima.
Both are correct; the comma simply adds a slight pause.
Could I say energia elettrica instead of elettricità here?
Yes. Energia elettrica (“electric energy”) is more technical or formal. In everyday speech, elettricità is more common and perfectly natural in this context. Both convey the same idea.