Breakdown of Menurut saya, terlalu ngotot saat lelah itu tidak bijak; kalau nekat, kita malah bisa jatuh.
Questions & Answers about Menurut saya, terlalu ngotot saat lelah itu tidak bijak; kalau nekat, kita malah bisa jatuh.
What does Menurut saya mean, and is it a fixed expression?
Menurut saya means in my opinion or according to me.
- menurut = according to / in the opinion of
- saya = I / me
It is a very common expression for giving an opinion. You can also replace saya with another noun or pronoun:
- Menurut dia = according to him/her
- Menurut kami = in our opinion
- Menurut dokter = according to the doctor
So it is not a completely fixed phrase, but menurut + person/source is a standard pattern.
Why is ngotot used here? What does it mean exactly?
Ngotot means something like:
- to insist stubbornly
- to push too hard
- to refuse to back down
In this sentence, terlalu ngotot suggests being overly forceful or stubborn, especially when you are already tired.
A learner should know that ngotot is quite conversational. It is very natural in everyday Indonesian, but it is less formal than some other word choices.
The tone is not just persistent, but more like stubbornly pushing on.
Why does the sentence say terlalu ngotot saat lelah without a subject first?
Indonesian often allows a phrase like this to function as the topic of the sentence without stating the subject right away.
Here, terlalu ngotot saat lelah means roughly:
- being too stubborn when tired
- pushing too hard while tired
This whole phrase is treated like an idea or situation. Then the sentence comments on it:
- itu tidak bijak = that is not wise
So the structure is basically:
- [Situation/idea] + itu + [comment]
A more explicit English-style version would be something like:
- Being too stubborn when tired is not wise.
What is the function of itu in saat lelah itu tidak bijak?
Here itu points back to the whole idea before it. It works like that in English.
So:
- terlalu ngotot saat lelah itu tidak bijak = being too stubborn when tired, that is not wise = more naturally, being too stubborn when tired is not wise
This use of itu is common in Indonesian when the speaker wants to mark the previous phrase as the topic being discussed.
It can sound more natural and easier to process than leaving it out. In some contexts, you could omit itu, but with a longer phrase before the predicate, itu helps hold the sentence together.
Why is it saat lelah and not saat lelahnya or saat kita lelah?
Saat lelah is a compact way to say when tired.
Indonesian often leaves out subjects or possessive markers when they are understood from context. So:
- saat lelah = when tired
- saat kita lelah = when we are tired
- saat sedang lelah = when (someone is) tired / feeling tired
The shorter version sounds natural and general. It does not need -nya here.
Using kita would make the subject more explicit, but the sentence already becomes general in the next clause with kita malah bisa jatuh, so the shorter form works well.
What does bijak mean here? Is it the same as bijaksana?
Bijak means wise, prudent, or sensible.
In many cases, bijak and bijaksana are very close in meaning:
- bijak = wise, sensible
- bijaksana = wise, judicious
In this sentence, tidak bijak means not wise or not sensible.
Compared with bijaksana, bijak often feels a little shorter and more natural in everyday modern usage. Both are correct, but tidak bijak is a very common phrase.
What does kalau nekat mean? Why is there no subject?
Kalau nekat means if (we/you/one) force it recklessly or if (someone) goes ahead anyway in a reckless way.
- kalau = if
- nekat = to go ahead despite danger, to be reckless, to force oneself to do something risky
There is no subject because Indonesian often omits it when it is obvious or general. The subject is understood from the next clause:
- kita malah bisa jatuh
So the full sense is something like:
- If we recklessly push on, we could actually fall.
What is the nuance of nekat?
Nekat is a very useful word because it combines ideas like:
- reckless
- daring in a bad way
- forcing yourself to continue despite danger or common sense
It is stronger than simply trying hard. It suggests ignoring warning signs.
For example:
- Dia nekat tetap menyetir saat mengantuk. = He recklessly kept driving while sleepy.
So in your sentence, kalau nekat implies more than persistence; it implies foolishly pushing forward anyway.
What does malah add to the sentence?
Malah adds the idea of instead, actually, on the contrary, or to make matters worse.
In this sentence:
- kalau nekat, kita malah bisa jatuh
the speaker means something like:
- if we force it, we might actually end up falling instead
- if we push on recklessly, that could backfire and make us fall
So malah highlights an unexpected or opposite result. The person thinks they are pushing forward, but the result is the reverse of what they want.
Why does the sentence use kita? Does it literally mean we?
Yes, kita literally means we, but in Indonesian it is also often used more generally, like:
- we
- you and I
- people in general
- sometimes almost like English you or one
Here, kita malah bisa jatuh does not necessarily mean a specific group including the speaker in a strict literal sense. It can be a general statement:
- we can end up falling
- you can end up falling
- one can end up falling
This general use is very common in Indonesian and often sounds natural and inclusive.
Does jatuh mean literally fall down, or can it be figurative here?
Jatuh literally means to fall.
In this sentence, it could be understood in two ways:
- Literal: if you keep pushing yourself while tired, you might physically collapse or fall.
- Figurative: you may fail, break down, or suffer a setback.
Because the sentence talks about exhaustion and recklessness, both readings are possible. Very often Indonesian allows this kind of slightly broad interpretation.
Is this sentence formal or informal?
It is fairly natural everyday Indonesian, with a slightly reflective or advisory tone.
Parts of it are neutral:
- Menurut saya
- tidak bijak
- kalau
- bisa jatuh
But words like ngotot and nekat feel more conversational and vivid than highly formal alternatives.
So this sentence would sound very normal in speech, essays with a personal tone, social media, or informal advice. In a very formal written context, someone might choose more formal vocabulary, but this version is completely natural.
Why is there a semicolon in the middle?
The semicolon separates two closely related ideas:
- Menurut saya, terlalu ngotot saat lelah itu tidak bijak
- kalau nekat, kita malah bisa jatuh
The second part explains or strengthens the first part. In English, you could also use:
- a period
- a dash
- sometimes a comma, depending on style
So the semicolon here mainly shows:
- these are two connected thoughts
- the second clause gives the consequence or warning
It is a punctuation choice, not a special grammar rule unique to Indonesian.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IndonesianMaster Indonesian — from Menurut saya, terlalu ngotot saat lelah itu tidak bijak; kalau nekat, kita malah bisa jatuh to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions