Ef gallabuxurnar hefðu verið ódýrari, hefði hún líka keypt hettupeysuna.

Breakdown of Ef gallabuxurnar hefðu verið ódýrari, hefði hún líka keypt hettupeysuna.

vera
to be
hún
she
líka
also
kaupa
to buy
hafa
to have
ef
if
gallabuxurnar
the jeans
hettupeysan
the hoodie
ódýrari
cheaper

Questions & Answers about Ef gallabuxurnar hefðu verið ódýrari, hefði hún líka keypt hettupeysuna.

What kind of conditional is this?

This is a past unreal or counterfactual conditional.

It describes a situation that did not actually happen:

  • the jeans were not cheaper
  • as a result, she did not buy the hoodie either

So the sentence is talking about an imagined past situation and its imagined result.

Why do both clauses use hefðu / hefði?

Because Icelandic normally uses the past subjunctive in both parts of a past counterfactual sentence.

Here that gives:

  • Ef gallabuxurnar hefðu verið ódýrari = if the jeans had been cheaper
  • hefði hún líka keypt hettupeysuna = she would also have bought the hoodie

An English speaker may expect a separate verb for would have, but Icelandic very often uses hefði/hefðu + past participle in this kind of sentence.

Why is it hefðu in the first clause but hefði in the second?

They agree with different subjects:

  • gallabuxurnar is plural, so you get hefðu
  • hún is singular, so you get hefði

So the difference is just subject agreement in the past subjunctive of hafa.

Why is gallabuxurnar plural? Is that normal?

Yes. Gallabuxur is a plural noun, just like English jeans or trousers.

So even when you mean one pair of jeans, Icelandic still treats it as plural:

  • gallabuxur = jeans
  • gallabuxurnar = the jeans

The ending -nar is the attached definite article, so the word literally means the jeans.

What exactly is ódýrari?

Ódýrari is the comparative form of ódýr, which means cheap.

So:

  • ódýr = cheap
  • ódýrari = cheaper

In this sentence it is a predicate adjective after verið, so it describes the subject gallabuxurnar: the jeans had been cheaper.

What are verið and keypt here?

They are past participles:

  • verið = been, from vera
  • keypt = bought, from kaupa

Together with hefðu / hefði, they form the verbal phrases:

  • hefðu verið = had been
  • hefði keypt = would have bought

So the structure is very similar to English in meaning, even though Icelandic uses subjunctive forms more systematically.

Why is it hettupeysuna and not hettupeysan?

Because hettupeysuna is the direct object of keypt, and kaupa takes the accusative case.

For this noun:

  • hettupeysan = the hoodie, nominative
  • hettupeysuna = the hoodie, accusative

So here Icelandic is marking that the hoodie is the thing being bought.

Why does the second clause begin hefði hún instead of hún hefði?

That is due to Icelandic word order.

When the sentence starts with the ef clause, the main clause usually shows inversion, so the finite verb comes before the subject:

  • Ef ..., hefði hún ...

If the main clause stood alone, you would normally say:

  • Hún hefði líka keypt hettupeysuna.

This is a very common pattern in Icelandic and is something English speakers often need to get used to.

What does líka mean here, and why is it placed there?

Líka means also or too.

Here it means that buying the hoodie would have happened in addition to something else already understood from context.

Its position is natural Icelandic adverb placement:

  • hefði hún líka keypt hettupeysuna

That placement gives a neutral sense of she would also have bought the hoodie. Moving líka can change the emphasis slightly.

Could I put the ef clause at the end instead?

Yes. You can also say:

Hún hefði líka keypt hettupeysuna ef gallabuxurnar hefðu verið ódýrari.

That means the same thing.

The main difference is word order:

  • when the ef clause comes first, you get inversion: hefði hún
  • when the main clause comes first, normal order is fine: Hún hefði
Why isn’t it myndi hafa keypt for would have bought?

That is a very common question for English speakers.

In a past counterfactual sentence like this, Icelandic usually prefers hefði keypt rather than myndi hafa keypt.

So:

  • hefði keypt = the normal past unreal conditional form here

By contrast, myndi is especially common in present/future unreal conditionals, for example:

  • Ef gallabuxurnar væru ódýrari, myndi hún líka kaupa hettupeysuna.
  • If the jeans were cheaper, she would also buy the hoodie.

So the sentence you were given uses the standard and natural pattern for an unreal situation in the past.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Ef gallabuxurnar hefðu verið ódýrari, hefði hún líka keypt hettupeysuna to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions