לפני שאני חותמת, אני רוצה לקרוא שוב את כל התנאים בהסכם.

Breakdown of לפני שאני חותמת, אני רוצה לקרוא שוב את כל התנאים בהסכם.

אני
I
לרצות
to want
ב
in
את
direct object marker
לפני
before
כל
all
לקרוא
to read
ש
that
לחתום
to sign
שוב
again
תנאי
condition
הסכם
agreement

Questions & Answers about לפני שאני חותמת, אני רוצה לקרוא שוב את כל התנאים בהסכם.

Why does the sentence use feminine verb forms like חותמת and רוצה if the subject is אני (I)?

Because in Hebrew, present-tense verbs agree with the speaker’s gender, even with אני.

So:

  • אני חותמת = I (female) sign / am signing
  • אני חותם = I (male) sign / am signing

And:

  • אני רוצה = I (female) want
  • אני רוצה can also look the same in writing for masculine in some verbs, but here the important clearly gender-marked form is חותמת

This sentence is spoken by a woman. A man would say:

לפני שאני חותם, אני רוצה לקרוא שוב את כל התנאים בהסכם.


Why is שאני חותמת used after לפני? Why not just use an infinitive?

לפני ש־... means before [someone] does... and introduces a full clause.

So:

  • לפני שאני חותמת = before I sign
  • literally: before that I sign

This structure is very common in Hebrew.

Could Hebrew also use an infinitive sometimes? Yes, in some contexts, especially when the subject stays the same, but לפני שאני חותמת is very natural and explicit. It clearly tells you who is doing the action.

So a learner should recognize:

  • לפני ש־
    • verb = before ...
  • אחרי ש־
    • verb = after ...
  • כש־
    • verb = when ...

Why is the verb חותמת in the present tense if the meaning is before I sign in the future?

This is a very common Hebrew pattern. After words like לפני ש־, Hebrew often uses the present tense where English uses a present form with future meaning.

So:

  • לפני שאני חותמת literally looks like before I am signing
  • but in natural English it means before I sign

Hebrew often uses the present tense in subordinate clauses like this when the action is still upcoming relative to the main action.

You may also hear future forms in some contexts, but the present here is normal and natural.


What does לקרוא mean here, and why does it start with ל־?

לקרוא is the infinitive to read.

The prefix ל־ on Hebrew infinitives usually corresponds to English to:

  • לכתוב = to write
  • לחתום = to sign
  • לקרוא = to read

So:

  • אני רוצה לקרוא = I want to read

This is exactly like English want to read.


What does שוב mean, and where does it go in the sentence?

שוב means again.

In this sentence:

  • לקרוא שוב = to read again

So the speaker wants to read the conditions one more time before signing.

Its placement is very natural here: it comes after the infinitive לקרוא and before the object:

  • לקרוא שוב את כל התנאים

That is a very common word order in Hebrew.


Why is there an את before כל התנאים?

את is the marker of a definite direct object in Hebrew.

Here, the thing being read is specific:

  • כל התנאים = all the conditions
  • this is a definite object, so Hebrew uses את

So:

  • אני רוצה לקרוא את הספר = I want to read the book
  • אני רוצה לקרוא את כל התנאים = I want to read all the conditions

Important: את usually does not get translated into English. It is a grammatical marker, not a separate word like the or to.


Why is it כל התנאים and not כל תנאים?

Because when כל means all the..., the noun that follows is usually definite.

So:

  • כל התנאים = all the conditions
  • כל הספרים = all the books

If you said כל תנאים, that would sound wrong in standard Hebrew.

A very useful pattern is:

  • כל + noun with ה־ = all the ...

In this sentence:

  • התנאים = the conditions
  • כל התנאים = all the conditions

What is תנאים and what is its singular form?

תנאים means conditions or terms.

Its singular is:

  • תנאי = condition / term

So:

  • תנאי אחד = one condition
  • תנאים = conditions

In legal or formal language, תנאים often means the terms or conditions of an agreement, contract, or arrangement.


Why is it בהסכם and not ב ההסכם?

Because Hebrew combines certain prepositions with the definite article ה־.

Here:

  • ב־ = in
  • הסכם = agreement
  • בהסכם = in the agreement

This is a contraction of:

  • ב + ה + הסכם

But Hebrew writes and says it as בהסכם.

This happens with other prepositions too:

  • ל + ה...ל... with a combined form, as in לספר
  • כ + ה... → combined form, as in כספר
  • ב + ה...ב... combined, as in בהסכם

So בהסכם means in the agreement, not just in an agreement.


What is the difference between הסכם and חוזה?

Both can relate to an agreement or contract, but they are not always identical.

  • הסכם = agreement
  • חוזה = contract

In many contexts, especially legal ones, they can overlap. But:

  • הסכם can be a broader agreement
  • חוזה often sounds more specifically like a formal legal contract

In this sentence, בהסכם fits very naturally as in the agreement.


Why is the sentence word order אני רוצה לקרוא שוב את כל התנאים בהסכם and not something else?

This is a very standard Hebrew word order:

  • אני רוצה = subject + main verb
  • לקרוא = infinitive complement
  • שוב = adverb
  • את כל התנאים = direct object
  • בהסכם = prepositional phrase

So the structure is roughly:

I want + to read + again + all the conditions + in the agreement

Hebrew is somewhat flexible with word order, but this version sounds neutral and natural.

For example, you could move שוב in some contexts, but לקרוא שוב את כל התנאים is a very normal way to say it.


Is this sentence formal, informal, or neutral?

It is mostly neutral, with a slightly formal feel because of the context and vocabulary.

Why it feels a bit formal:

  • תנאים
  • הסכם
  • the act of signing something

These are common in business, legal, or administrative contexts.

But grammatically, the sentence itself is perfectly ordinary Modern Hebrew, not unusually stiff or literary.


Could the speaker also say לפני שאני אחתום instead of לפני שאני חותמת?

Yes, you may hear לפני שאני אחתום, and it would mean essentially the same thing: before I sign.

Very roughly:

  • לפני שאני חותמת uses the present form in a very common Hebrew pattern
  • לפני שאני אחתום uses the future form more explicitly

Both are understandable, and both can occur in real Hebrew. The version in your sentence is completely natural and common.

For a learner, the important thing is to recognize that Hebrew often uses the present tense after time words like לפני ש־ even when English would interpret it as future.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from לפני שאני חותמת, אני רוצה לקרוא שוב את כל התנאים בהסכם to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions