Breakdown of היא תמיד מקלפת גזר לאט, כי קשה לה לעבוד מהר כשהיא עייפה.
Questions & Answers about היא תמיד מקלפת גזר לאט, כי קשה לה לעבוד מהר כשהיא עייפה.
Why do מקלפת and עייפה have feminine forms?
Because they both refer to היא (she).
- מקלפת is the present-tense form of לקלף (to peel) for feminine singular.
- עייפה is the adjective tired in the feminine singular form.
In Hebrew, present-tense verbs and adjectives usually agree with the subject in gender and number.
Why is היא stated at the beginning? Could Hebrew leave it out?
Sometimes Hebrew can omit subject pronouns, but in the present tense it is very common to include them, because present-tense verb forms do not show person clearly.
For example, מקלפת can mean:
- she peels
- you (feminine singular) peel
So היא מקלפת makes it clear that the subject is she.
Why is there no word for is in כשהיא עייפה?
In Hebrew, the verb to be is usually not expressed in the present tense.
So:
- היא עייפה = she is tired
- literally, it is just she tired
The same thing happens in קשה לה:
- קשה לה = it is hard for her
- literally, hard to her
What does קשה לה literally mean?
Literally, it means hard to her.
This is a very common Hebrew structure:
- קשה לי = it is hard for me
- קשה לך = it is hard for you
- קשה לה = it is hard for her
So Hebrew uses ל־ + pronoun (to / for someone) where English often says for someone.
Why is it לעבוד and not a regular present-tense verb like עובדת?
After words like קשה (hard) or קל (easy), Hebrew usually uses an infinitive to say what is hard or easy to do.
So:
- קשה לה לעבוד מהר = It is hard for her to work quickly
Using עובדת there would not fit this structure.
What is כשהיא exactly?
כשהיא means when she.
It is made from:
- כש־ = when
- היא = she
In Hebrew, short prefixes like כש־ are usually written attached to the next word, so כש + היא = כשהיא.
A more formal version would be כאשר היא, but כשהיא is very common in everyday Hebrew.
Why are לאט and מהר not changing form?
Because they are adverbs:
- לאט = slowly
- מהר = quickly / fast
Hebrew adverbs usually do not change for gender or number, unlike many adjectives and present-tense verbs.
Why is there no word for a before גזר?
Hebrew has no indefinite article. There is no separate word for a or an.
So:
- גזר = a carrot
- הגזר = the carrot
That is why גזר can naturally mean a carrot without any extra word.
Does גזר here definitely mean a carrot, or could it mean carrots in a general sense?
The most direct reading is a carrot, because גזר is singular.
But Hebrew sometimes uses a singular noun in a more general way, depending on context. If the speaker clearly meant plural carrots, the normal form would be גזרים.
So in isolation, a carrot is the safest reading.
Why is תמיד placed before מקלפת?
That is a very natural Hebrew word order.
- היא תמיד מקלפת = She always peels
Adverbs like תמיד (always) often come:
- after the subject
- before the main verb
Other word orders are sometimes possible, but this one is standard and natural.
Why is היא repeated again in כשהיא עייפה?
Because כשהיא עייפה is a separate clause: when she is tired.
That clause needs its own subject, just as in English:
- because it is hard for her to work quickly when she is tired
So the second היא is not redundant; it belongs to the when clause.
Is כי the usual word for because?
Yes. כי is a very common and natural way to say because.
Other options exist, such as:
- מפני ש־
- בגלל ש־
But כי is simple, common, and completely normal here.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from היא תמיד מקלפת גזר לאט, כי קשה לה לעבוד מהר כשהיא עייפה to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions