Breakdown of Ohne Maßband ist es schwer, den Abstand zwischen den Löchern richtig zu messen.
Questions & Answers about Ohne Maßband ist es schwer, den Abstand zwischen den Löchern richtig zu messen.
Why is it ohne Maßband and not ohne ein Maßband?
Both are possible, but ohne Maßband sounds more general: without a measuring tape / without measuring tape.
German often leaves out the article when talking about something in a general, non-specific way. So:
- ohne Maßband = without a measuring tape, in general
- ohne ein Maßband = without a specific measuring tape
In this sentence, the article-less version sounds very natural.
What case does ohne take?
Ohne always takes the accusative.
So in ohne Maßband, Maßband is in the accusative. You cannot see a form change here because das Maßband is the same in nominative and accusative:
- nominative: das Maßband
- accusative: das Maßband
If the noun were masculine, the change would be more visible.
Why is it den Abstand?
Because Abstand is the direct object of messen.
The verb messen takes an accusative object: you measure something.
Here, what is being measured is the distance, so German uses the accusative:
- nominative: der Abstand
- accusative: den Abstand
That is why the sentence has den Abstand.
Why is it zwischen den Löchern and not zwischen die Löcher?
Because zwischen is a two-way preposition. It can take:
- dative for a location/static position
- accusative for direction/movement toward a place
Here the sentence is talking about the distance located between the holes, not movement from one place to another. So German uses the dative:
- zwischen den Löchern = between the holes
If it were about movement into a position between something, accusative could appear, but not here.
Why does Löchern have an extra -n?
Because it is dative plural.
The plural of das Loch is die Löcher. In the dative plural, German often adds -n if the plural form does not already end in -n or -s:
- nominative plural: die Löcher
- dative plural: den Löchern
So zwischen den Löchern is exactly what we expect.
What is the es doing in es ist schwer?
This es is a dummy subject or placeholder subject.
German often uses es in expressions like:
- Es ist schwer, ...
- Es ist wichtig, ...
- Es ist gut, ...
It does not refer to a specific thing. It just fills the subject position in the sentence. In English, we do the same:
- It is hard to measure...
So the es here works very much like English it in it is hard.
Why is the verb ist in second position after Ohne Maßband?
Because German main clauses follow the V2 rule: the finite verb must be in the second position.
The first position can be taken by many kinds of elements, not just the subject. Here, the sentence begins with the prepositional phrase:
- Ohne Maßband = first position
So the finite verb comes next:
- ist = second position
Then the subject-like es comes after that:
- Ohne Maßband ist es schwer, ...
This is completely normal German word order.
Why is zu messen at the end?
Because German often uses an infinitive clause with zu after adjectives like schwer.
The basic pattern is:
- Es ist schwer, etwas zu tun.
- It is hard to do something.
So here:
- Es ist schwer, den Abstand zwischen den Löchern richtig zu messen.
The whole part after the comma explains what is hard. German places that zu + infinitive structure at the end of the clause.
What does richtig mean here?
Here richtig means something like:
- correctly
- properly
- accurately
It is an adverb modifying messen. So the idea is not just to measure the distance, but to measure it correctly/accurately.
In context, richtig is very natural because measuring can be done in a wrong or inaccurate way.
Why is Abstand singular when there are two holes?
Because there is only one distance being talked about: the distance between the two holes.
So German uses the singular:
- der Abstand zwischen den Löchern
English does the same:
- the distance between the holes
Even though there are two holes, the distance itself is one thing.
What does Maßband mean exactly?
Das Maßband means measuring tape or tape measure, depending on context.
It is made from:
- Maß = measure / measurement
- Band = band / strip / tape
So literally it is something like measure-tape.
In everyday use, Maßband is a very common word for a flexible tape used for measuring.
Why is there a ß in Maßband, and how is it pronounced?
The letter ß is called Eszett or scharfes S.
It is pronounced like ss in English mass. So:
- Maßband is pronounced roughly like mass-bahnt (very approximately)
It does not sound like a z.
In modern German spelling, ß often appears after a long vowel or diphthong, while ss appears after a short vowel. For learners, the most important point here is simply:
- Maßband and Massband would not be standardly spelled the same way
- ß sounds like ss
Could the sentence also be written without the comma?
No, the comma is correct and expected here.
German normally uses a comma before an extended zu-infinitive clause like this one:
- Es ist schwer, den Abstand zwischen den Löchern richtig zu messen.
The comma separates the main clause:
- Ohne Maßband ist es schwer
from the infinitive clause:
- den Abstand zwischen den Löchern richtig zu messen
So the comma is an important part of standard written German here.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from Ohne Maßband ist es schwer, den Abstand zwischen den Löchern richtig zu messen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions