Breakdown of Wenn der Fortschrittsbalken voll ist, erscheint oben ein Stern als Symbol für den Tageserfolg.
Questions & Answers about Wenn der Fortschrittsbalken voll ist, erscheint oben ein Stern als Symbol für den Tageserfolg.
In German, wenn introduces a subordinate clause. In subordinate clauses, the conjugated verb goes to the end of the clause.
Pattern:
- Main clause: Der Fortschrittsbalken ist voll. (verb in 2nd position)
- Subordinate clause: … wenn der Fortschrittsbalken voll ist. (verb at the end)
So:
- Wenn (subordinating conjunction)
- der Fortschrittsbalken (subject)
- voll (predicate adjective)
- ist (verb at the end)
This is standard verb-final word order in German subordinate clauses.
German always separates a subordinate clause from the main clause with a comma.
- Subordinate clause: Wenn der Fortschrittsbalken voll ist,
- Main clause: erscheint oben ein Stern als Symbol für den Tageserfolg.
Rule: A subordinating conjunction like wenn, weil, dass, obwohl etc. introduces a subordinate clause, and that clause is separated with a comma from the main clause.
So the comma is mandatory here in correct German spelling.
Both are possible and grammatically correct:
- Erscheint oben ein Stern …
- Ein Stern erscheint oben …
German main clauses follow the rule: the conjugated verb must be in second position (the “V2 rule”). What can be in first position is flexible: subject, adverb, object, etc.
In the sentence:
- erscheint = verb (must be 2nd)
- oben = adverbial (here it occupies the “first position” slot)
- ein Stern = subject
So the structure is:
- oben (position 1 – adverb)
- erscheint (position 2 – verb)
- ein Stern (rest of the sentence – subject)
This order emphasizes oben (“at the top”), i.e., the location, which is often what the UI text wants to stress.
If you say Ein Stern erscheint oben, you’re emphasizing ein Stern more than the location. Nuance, not correctness, is the difference.
In this context, wenn means something like “when(ever)”:
- Wenn der Fortschrittsbalken voll ist …
→ Whenever / When the progress bar is full …
It expresses a general condition that can happen repeatedly, not a one‑time event. English could use when or if here, depending on style.
German wenn can mean:
- if (conditional): Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.
- when/whenever (repeated situation): Wenn ich Zeit habe, lese ich.
To emphasize a one-time past event, German would use als instead:
Als der Fortschrittsbalken voll war, erschien oben ein Stern.
(When the progress bar was full [that one time]…)
German often uses the present tense for future situations when the context makes the time clear.
So:
- Wenn der Fortschrittsbalken voll ist, erscheint oben ein Stern.
literally is in the present, but it’s understood as:
- When the progress bar becomes full, a star appears (will appear) at the top.
You could use future tense:
- … wird oben ein Stern erscheinen.
But it sounds more formal and less natural in this kind of UI/help text. Present tense for future conditions is completely normal in German.
The subject is ein Stern.
The word order is:
- erscheint (verb)
- oben (adverbial – “at the top”)
- ein Stern (subject)
- als Symbol für den Tageserfolg (adverbial phrase explaining in what role the star appears)
Even though ein Stern comes after oben, it is still the subject because it is the thing that “appears.” German doesn’t rely on position to mark subject as strongly as English; instead, it uses case endings (here: nominative ein Stern, masculine singular).
Fortschrittsbalken is the subject of the subordinate clause:
- der Fortschrittsbalken = subject (nominative case)
- ist = verb
- voll = predicate adjective
In German, the subject takes the nominative case. For masculine singular nouns, the nominative article is der.
Other cases would change the article:
- Nominative: der Fortschrittsbalken (subject)
- Accusative: den Fortschrittsbalken (direct object)
- Dative: dem Fortschrittsbalken
- Genitive: des Fortschrittsbalkens
Because the progress bar is “the thing that is full,” it must be nominative: der Fortschrittsbalken.
Fortschrittsbalken is a compound noun built from:
- der Fortschritt = progress
- der Balken = bar
So literally: progress bar.
German very often combines nouns into one long compound word instead of writing them separately. Therefore you get:
- Fortschritt
- Balken → Fortschrittsbalken
- Tag
- Erfolg → Tageserfolg
- Auto
- Tür → Autotür
Also note the connecting s in FortschrittS‑balken, which is common in many compounds.
Here, voll is a predicate adjective, not an attributive adjective in front of a noun.
Compare:
Predicate position (after sein):
- Der Fortschrittsbalken ist voll.
→ voll does not get an ending.
- Der Fortschrittsbalken ist voll.
Attributive position (before the noun):
- ein voller Balken
→ voll gets an ending (-er) based on case/gender/article.
- ein voller Balken
In the sentence:
- der Fortschrittsbalken (subject)
- ist (verb)
- voll (predicate adjective)
So voll stays in base form, no ending.
All three can be used in UI contexts, but they have slightly different nuances:
voll = full (general, very common)
- Der Fortschrittsbalken ist voll.
(The progress bar is full.)
- Der Fortschrittsbalken ist voll.
gefüllt = (has been) filled (focuses more on the action of filling)
- Der Balken ist vollständig gefüllt.
(The bar is completely filled.)
- Der Balken ist vollständig gefüllt.
komplett = complete (focus on completeness)
- Der Fortschrittsbalken ist komplett.
(The progress bar is complete.)
- Der Fortschrittsbalken ist komplett.
In everyday UI language, voll is the most natural and straightforward for indicating 100% progress.
oben is an adverb meaning “at the top / up there.” It usually indicates vertical position within the same object or area (like the top part of a screen).
oben: “at the top (of this area / screen / window)”
- Oben erscheint ein Stern.
(A star appears at the top.)
- Oben erscheint ein Stern.
über: usually “over / above” something, often with a following noun:
- über dem Fortschrittsbalken = above the progress bar
oben auf: “on top (of something),” often with a place:
- oben auf dem Bildschirm = at the top of the screen
In UI text, oben by itself is very natural to mean “at the top (of the screen/window).”
als Symbol für literally means “as a symbol for”.
- als = as (in the role/function of)
- Symbol = symbol
- für = for
- den Tageserfolg = the day’s success / daily achievement
So:
- … erscheint oben ein Stern als Symbol für den Tageserfolg.
→ “A star appears at the top, as a symbol of the daily success.”
It describes the function or role of the star: it’s not just any star, it’s specifically serving as the symbol for daily success.
Both are grammatically possible:
- als Symbol für den Tageserfolg
- als ein Symbol für den Tageserfolg
The version without an article is more typical and sounds more neutral when describing someone’s or something’s role or function:
- Er arbeitet als Lehrer. (He works as a teacher.)
- Sie dient als Beispiel. (It serves as an example.)
- … erscheint ein Stern als Symbol für den Tageserfolg.
Using als ein Symbol adds a slight nuance that it is one symbol among others, or can make the phrase feel a bit heavier. In short texts like UI/help text, the bare als Symbol is preferred.
Tageserfolg is a compound noun:
- der Tag = day
- der Erfolg = success
Literally: day’s success or daily success / daily achievement.
As with Fortschrittsbalken, German combines the two nouns into a single word:
- Tag
- Erfolg → Tageserfolg
The -es is a linking element (and also looks like the genitive form of Tag: des Tages).
So Tageserfolg is “the success of the day,” usually meaning “your success for this day” (e.g. completing a daily goal).
The preposition für always takes the accusative case.
- Masculine singular, nominative: der Tageserfolg
- Masculine singular, accusative: den Tageserfolg
Because für governs the accusative:
- für
- den Tageserfolg = for the daily success.
So für der Tageserfolg would be incorrect; you must say für den Tageserfolg.