Im Radio wird berichtet, die Züge seien heute pünktlich.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Im Radio wird berichtet, die Züge seien heute pünktlich.

What exactly does im in Im Radio mean, and why is that form used?

Im is the contracted form of in dem.

  • in = in
  • dem = dative singular of the definite article der for neuter nouns
  • das Radio → dative singular: dem Radio
  • in dem Radio → contracted in normal speech and writing to im Radio

You use the dative because in with a location (answering “where?”) takes the dative case, not the accusative:

  • Wo?Im Radio (dative: static location)
  • Wohin?ins Radio sprechen (= in das Radio, accusative: direction)

So Im Radio literally means “in the radio”, idiomatically “on the radio”.

Why does the sentence start with Im Radio? Could I put it somewhere else?

German main clauses normally have the finite verb in second position. Only one element can be placed before it in the Vorfeld (first position). Here:

  • Im Radio – Vorfeld (1st position)
  • wird – finite verb (2nd position)
  • berichtet – rest of the verb (at the end)

You can absolutely move Im Radio:

  • Es wird im Radio berichtet, die Züge seien heute pünktlich.
  • Die Züge seien heute pünktlich, wird im Radio berichtet.

All are grammatically correct. The original version puts Im Radio first to highlight the source of the information (“On the radio, it is reported that…”). Word order mainly affects emphasis, not core meaning.

What is the grammar of wird berichtet?

wird berichtet is the present passive of berichten (to report).

Formation:

  • Auxiliary werden (here: wird, 3rd person singular, present)
  • Past participle of the main verb: berichtet

So:

  • Man berichtet etwas. – active: Somebody reports something.
  • Es wird berichtet, … – passive: It is reported (that)…

In the sentence:

  • Im Radio wird berichtet, …On the radio, it is reported that…

The passive here is impersonal: we don’t say who is doing the reporting (no subject like they or the newsreader).

Why is there no es in Im Radio wird berichtet? Shouldn’t it be Es wird berichtet?

The “full” version of this impersonal passive would indeed be:

  • Es wird berichtet, …It is reported that…

In German, though, this dummy subject es is often dropped when some other element is put in first position (Vorfeld). So:

  • Es wird berichtet, die Züge seien heute pünktlich.
  • Im Radio wird berichtet, die Züge seien heute pünktlich. (here es is omitted)

The logic:

  • German wants one thing before the verb in main clauses.
  • If Im Radio is already there, there is no room for a dummy es, so it disappears.

Both are correct; the version without es sounds more natural in this style.

Why is berichtet at the end of the first clause?

This is the typical verb bracket (Satzklammer) of a German main clause with an auxiliary:

  • Finite auxiliary (wird) in 2nd position
  • Non-finite part (berichtet) at the end

Structure:

  • [Im Radio] [wird] … [berichtet].

Between wird and berichtet you can insert other elements, but berichtet must stay at the end of that clause:

  • Im Radio wird heute ausführlich über die Verspätungen berichtet.
What is seien, and how is it different from sind?

seien is the subjunctive I (Konjunktiv I) form of sein for wir / sie / Sie.

Forms of sein in Konjunktiv I:

  • ich sei
  • du seiest
  • er/sie/es sei
  • wir seien
  • ihr seiet
  • sie/Sie seien

In your sentence:

  • die Züge = 3rd person plural → seien

Difference in use:

  • sindindicative, normal statement of fact.
  • seiensubjunctive I, used mainly for indirect / reported speech to show: “This is what someone else says; I’m just reporting it.”

So:

  • Die Züge sind heute pünktlich. – The speaker states it as a fact.
  • Im Radio wird berichtet, die Züge seien heute pünktlich. – The speaker reports what the radio says, keeping a small distance from the claim.
Why is there a comma before die Züge seien heute pünktlich, even without dass?

The second part die Züge seien heute pünktlich is a clause of indirect speech, dependent on wird berichtet. Functionally, it’s like:

  • Im Radio wird berichtet, dass die Züge heute pünktlich seien.

In formal German, you must separate clauses with a comma, even if the conjunction (dass) is omitted. So:

  • main clause: Im Radio wird berichtet
  • (reported) content clause: die Züge seien heute pünktlich

Comma usage: any finite verb clause following another clause like this normally gets a comma in written standard German.

Is die Züge seien heute pünktlich a main clause or a subordinate clause? The verb is in second position, not at the end.

Formally, it looks like a main clause (verb-second):

  • die Züge – position 1
  • seien – finite verb, position 2
  • heute pünktlich – rest

Functionally, though, it behaves like a subordinate content clause (it depends on wird berichtet and expresses what is being reported).

This is a special pattern common in news style:

  • Indirect speech using Konjunktiv I
  • No dass
  • Verb in second position, just like in a main clause

Compare:

  • With dass and verb-final:
    Im Radio wird berichtet, dass die Züge heute pünktlich seien.
  • Without dass, verb-second:
    Im Radio wird berichtet, die Züge seien heute pünktlich.

Both are correct; the V2 version is typical in journalistic writing.

Could I also say Im Radio wird berichtet, dass die Züge heute pünktlich sind/seien.? What’s the difference?

Yes, both of these are possible:

  1. Im Radio wird berichtet, dass die Züge heute pünktlich sind.
  2. Im Radio wird berichtet, dass die Züge heute pünktlich seien.

Differences:

  • sind (indicative):

    • Treats the content more as a straightforward fact.
    • Common in everyday speech.
    • Still clearly reported speech because of wird berichtet, but grammatically you drop the special “distance” marking.
  • seien (Konjunktiv I):

    • Explicitly marks reported speech.
    • Typical in written, formal, and journalistic German.
    • Signals: “This is what the radio claims; I’m not necessarily vouching for it.”

Using dass is more neutral and very common; omitting it (as in the original) is more stylistically “newsy” or literary.

Why is die Züge in that form? Why not der Züge or den Zügen?

Zug is masculine: der Zug, plural die Züge.

In die Züge seien heute pünktlich, die Züge is the subject of the clause, so it must be in the nominative plural:

  • Nominative plural: die Züge
  • Genitive plural: der Züge
  • Dative plural: den Zügen
  • Accusative plural: die Züge

The structure of the clause is:

  • Subject: die Züge
  • Verb: seien
  • Predicate complement: pünktlich
  • Adverbial: heute

So nominative (die Züge) is required.

Why is the word order die Züge seien heute pünktlich and not die Züge seien pünktlich heute?

Inside this clause, you have:

  • Subject: die Züge
  • Time adverbial: heute
  • Predicate adjective (complement): pünktlich
  • Finite verb: seien

In a subordinate clause with dass, standard order would be:

  • …, dass die Züge heute pünktlich seien.

Even in this V2 clause (die Züge seien heute pünktlich), common preferences are:

  • Subject first
  • Time adverbial (heute) quite early
  • Predicate adjective (pünktlich) after the time

Saying die Züge seien pünktlich heute is not strictly ungrammatical, but it sounds unusual and slightly marked. It would typically be used only for special emphasis on heute:

  • Die Züge seien pünktlich, heute jedenfalls. (extra stress on “today, at least”)

For a neutral sentence, die Züge seien heute pünktlich is the natural order.

Could I say Im Radio sagt man, die Züge sind heute pünktlich instead? How does that differ from the original?

Yes, you could say:

  • Im Radio sagt man, die Züge sind heute pünktlich.

Differences:

  1. Active vs. passive

    • Original: Im Radio wird berichtet, … – passive, impersonal.
    • Alternative: Im Radio sagt man, … – active with man as a vague subject (“they / people”).
  2. Direct vs. indirect speech marking

    • Original uses Konjunktiv I (seien) to mark indirect speech → more formal, journalistic.
    • Alternative uses sind (indicative) → sounds like more direct reporting of what is said.
  3. Register

    • wird berichtet … seien = formal, written, news-style.
    • sagt man … sind = more colloquial, everyday style.

The core idea (radio as source; trains on time) stays the same, but the tone and formality change noticeably.