Breakdown of Im Tutorium habe ich endlich die neue Grammatik verständlich erklärt bekommen und fühle mich nicht mehr so überfordert.
Questions & Answers about Im Tutorium habe ich endlich die neue Grammatik verständlich erklärt bekommen und fühle mich nicht mehr so überfordert.
Im is simply the contracted form of in dem.
- in = in
- dem = the (dative, masculine/neuter singular)
- in dem → im
In this sentence, Tutorium is neuter (das Tutorium), and after the preposition in with a location meaning (where something happens), German uses the dative case:
- in dem Tutorium (dative) → im Tutorium
Meaning-wise, im Tutorium is like “in the tutorial session” or “in the class / support class.” In many university contexts in German, a Tutorium is a smaller, often more informal class led by a tutor, not the main lecture.
German main clauses follow the verb-second (V2) rule: the conjugated verb must be in second position, but anything can be in first position (subject, time phrase, place phrase, object, etc.).
Here:
- First “slot”: Im Tutorium (a place phrase — where?)
- Second “slot”: habe (conjugated verb)
- Rest: ich endlich die neue Grammatik verständlich erklärt bekommen …
So the structure is:
- Im Tutorium | habe | ich ... bekommen
This is normal German. Starting with Im Tutorium puts emphasis on where this helpful explanation happened. You could also say:
- Ich habe im Tutorium endlich die neue Grammatik verständlich erklärt bekommen …
Both are correct; the difference is in emphasis and style, not grammar.
The chunk verständlich erklärt bekommen is a combination of:
- erklären = to explain
- bekommen used as a kind of “bekommen-passive” (informal passive-like construction)
- verständlich = understandably, in a way I can understand
Literally, etwas erklärt bekommen = “to get something explained (to you)”, i.e., “to have something explained to you.”
So:
- die neue Grammatik verständlich erklärt bekommen ≈ “to get the new grammar explained in an understandable way.”
Grammatically:
- bekommen is the auxiliary (it carries the meaning “receive/get”)
- erklärt is the past participle of erklären
- verständlich is an adverb-like adjective modifying erklärt
In the perfect tense:
- Conjugated auxiliary: habe
- Full verb phrase at the end: verständlich erklärt bekommen
So the structure is:
- habe [auxiliary for perfect]
- … die neue Grammatik verständlich erklärt [participle phrase of the base verb]
- bekommen [main meaning: “received/got”]
This “two-participle” construction is typical when you use bekommen (or haben, lassen, etc.) together with another verb in the perfect tense.
It is both historically and functionally related to “receive”, but in modern usage this pattern is usually called the bekommen-passive.
- Active idea: Jemand erklärt mir die neue Grammatik verständlich.
(“Someone explains the new grammar to me in an understandable way.”) - Bekommen-passive idea: Ich bekomme die neue Grammatik verständlich erklärt.
Literally: “I get the new grammar understandably explained.”
In English, we’d normally say:
“I finally had the new grammar explained to me clearly.”
Key points:
- Subject in German: ich (the person benefiting from the explanation)
- The actual doer (the tutor) is not mentioned.
- bekommen shifts focus to what was done for me, similar to a passive.
So, it’s not a canonical “werden-passive” (e.g. Die Grammatik wird erklärt), but it behaves similarly from the learner’s point of view: you focus on the receiver, not on who did the action.
Die neue Grammatik is in the accusative singular, feminine.
Reason:
- In etwas erklärt bekommen, the thing that is explained is treated as the direct object (accusative).
- The underlying structure is like: Ich bekomme *die neue Grammatik erklärt.*
Grammatik in German is:
- Gender: feminine → die Grammatik
- Accusative singular with definite article: die
- Adjective after die in accusative feminine: neue (not neuen)
So:
- Nominative: die neue Grammatik
- Accusative: die neue Grammatik
They look identical for feminine singular; that’s why it might be confusing. But here it’s accusative, functioning as the object of erklärt bekommen.
You’re seeing the adjective ending rule:
Pattern: definite article + adjective + feminine singular noun in accusative
→ the adjective ends in -e.
- Article: die (feminine, accusative singular)
- Adjective stem: neu-
- Ending: -e
So:
- die neue Grammatik
Compare:
- Ich sehe die neue Lehrerin. (feminine acc. sg.)
- Ich verstehe die neue Grammatik. (feminine acc. sg.)
If it were masculine accusative, you’d have den neuen:
- Ich sehe den neuen Lehrer.
In die neue Grammatik verständlich erklärt bekommen, verständlich functions adverbially: it describes how the grammar was explained.
- erklären = to explain
- verständlich erklären = to explain (something) in an understandable way
Adverbs in German do not take adjective endings. So you don’t say:
- ✗ verständlich*e erklärt*
but simply: - ✓ verständlich erklärt
You can compare this to English:
- “to explain something clearly”
(clearly = adverb modifying explain)
Similarly in German:
- halbwegs verständlich erklären – to explain somewhat understandably
- sehr verständlich erklären – to explain very understandably
If verständlich were directly describing a noun, it would take an ending:
- eine verständliche Erklärung – an understandable explanation (adjective with ending)
- die verständliche Grammatik – the understandable grammar
sich fühlen is a reflexive verb in German when it means “to feel (in terms of your state or condition).”
- ich fühle mich … – I feel … (emotionally / generally)
- du fühlst dich …
- er/sie/es fühlt sich …
- wir fühlen uns …
- ihr fühlt euch …
- sie fühlen sich …
Without the reflexive pronoun, fühlen tends to have a different flavor, more like “to feel something (with your senses)” or “to sense”:
- Ich fühle etwas. – I feel something (with my hand / body, or sense something).
In this sentence:
- … und fühle mich nicht mehr so überfordert.
= “… and I no longer feel so overwhelmed.”
So mich is required because we’re talking about the speaker’s inner state, not them touching or sensing something external.
Let’s break it down:
- nicht = not
- mehr = anymore / any longer
- nicht mehr = no longer, not anymore
- so = so / that / this (as an intensifier: “so [much]”)
- überfordert = overwhelmed, overtaxed (literally “over-challenged”)
So:
- nicht mehr so überfordert ≈ “no longer so overwhelmed” / “not as overwhelmed anymore.”
The structure is:
- nicht mehr negates and limits the state in time: “no longer”
- so modifies the degree: “so [much]”
überfordert is a participle functioning as an adjective, describing the subject’s state after fühlen:
- ich fühle mich überfordert – I feel overwhelmed
- ich fühle mich nicht mehr so überfordert – I no longer feel so overwhelmed
This ordering (negation elements before the adjective) is normal:
- nicht mehr so müde
- nicht mehr so nervös
- nicht mehr so gestresst
The tenses are chosen logically:
Im Tutorium habe ich endlich die neue Grammatik verständlich erklärt bekommen
– Present perfect (Perfekt): an event that already happened (in the tutorial).… und fühle mich nicht mehr so überfordert.
– Simple present (Präsens): the speaker’s current state, as a result of that past event.
So the meaning is:
- “In the tutorial, I finally had the new grammar explained to me clearly, and now I no longer feel so overwhelmed.”
German uses Perfekt very often in spoken language for past events, especially with haben + Partizip II. Using Präsens for the feeling is natural because that feeling is true now.
Yes, you could say:
- Im Tutorium wurde mir die neue Grammatik verständlich erklärt.
This uses the werden-passive with a dative:
- mir (dative) = to me
- wurde … erklärt = was explained
Comparison:
bekommen-passive version (original):
- Im Tutorium habe ich endlich die neue Grammatik verständlich erklärt bekommen.
- More colloquial, very common in spoken German.
- Focus on ich as the one who got the benefit.
- No dative pronoun needed; ich is the subject and receiver.
werden-passive with dative:
- Im Tutorium wurde mir die neue Grammatik verständlich erklärt.
- Somewhat more formal/neutral in style.
- mir (dative) shows who received the explanation.
- Subject can be omitted (the teacher/tutor), so it’s also passive-like.
In everyday spoken German, etwas erklärt bekommen often sounds more natural than wurde mir erklärt, especially in contexts like help, services, medical treatment, etc.
In subordinate or complex verb constructions in German, non-finite verb forms (participles, infinitives) tend to cluster at the end of the clause. The usual order is:
- lexical verb(s) (like erklärt) + modifiers (verständlich)
- followed by the auxiliary or “light verb” (bekommen, lassen, etc.)
So in the perfect with a verb like bekommen that itself takes another verb:
- Conjugated auxiliary: habe (2nd position)
- At the end: verständlich erklärt (participle of the base verb + its modifier) + bekommen
→ … habe ich die neue Grammatik verständlich erklärt bekommen.
Putting bekommen before verständlich erklärt (bekommen verständlich erklärt) would break the normal pattern and sound at least very marked, if not wrong, in standard German.
General model:
- Ich habe das Auto reparieren lassen.
- Wir haben uns alles genau erklären lassen.
- Sie hat das Problem schnell lösen können.
The finite verb (habe/hat/etc.) stays 2nd; all the rest stacks at the end.