Neue Motivation entsteht, wenn wir merken, dass sich unser Text deutlich verbessert hat.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Neue Motivation entsteht, wenn wir merken, dass sich unser Text deutlich verbessert hat.

Why is there no article before Neue Motivation? Shouldn’t it be Eine neue Motivation entsteht?

Both Neue Motivation entsteht and Eine neue Motivation entsteht are grammatically possible, but they feel a bit different:

  • Neue Motivation entsteht (no article) sounds more general and abstract, almost like:

    • “New motivation arises” / “A new kind of motivation arises.” It treats Motivation more like an uncountable, abstract thing.
  • Eine neue Motivation entsteht focuses more on one specific instance of motivation:

    • “A new motivation arises.”

German often drops the article with abstract nouns when talking in a more general or “mass” sense (similar to Motivation, Hoffnung, Interesse, Angst, etc.). In this sentence, the speaker is talking about motivation in a general, conceptual way, so leaving out the article sounds very natural.

Why is Neue capitalized, and why does it have the ending -e?
  • Capitalization:
    Neue is capitalized only because it is the first word of the sentence. Normally, adjectives in German are not capitalized. If the sentence were in the middle of a text, you would write:

    • … wenn neue Motivation entsteht, …
  • Ending -e:
    Neue is an attributive adjective (it stands directly before a noun: Motivation) and must agree with the noun in:

    • gender: feminine (die Motivation)
    • number: singular
    • case: nominative

    There is no article before the noun, so the adjective takes a strong ending. For feminine nominative singular with strong declension, the ending is -e:

    • (no article) + feminine nominative: neue Motivation
    • with definite article: die neue Motivation
    • with indefinite: eine neue Motivation

So Neue Motivation is: “new motivation” (feminine nominative, no article).

What exactly does entsteht mean here? Why not just ist or gibt es?

The verb entstehen means:

  • to arise, to come into being, to develop, to emerge.

In this context, Neue Motivation entsteht suggests that new motivation appears / forms / grows as a result of something (here: us noticing the improvement).

Comparisons:

  • Neue Motivation entsteht
    = “New motivation comes into being / arises.” (focus on the process of appearing)

  • Neue Motivation ist da
    = “New motivation is there.” (just states existence; no process)

  • Es gibt neue Motivation
    = “There is new motivation.” (also just states existence)

Using entsteht emphasizes that the motivation is generated or develops from the situation, not just that it exists.

Why is wenn used here and not als? Both mean “when,” right?

Both wenn and als can be translated as “when”, but they’re used in different situations:

  • wenn

    • used for:
      • repeated events in the past:
        • Wenn ich müde war, trank ich Kaffee.
      • present and future conditions or times:
        • Ich rufe dich an, wenn ich zu Hause bin.
    • can often be translated as “when(ever)” or “if / whenever.”
  • als

    • used for one specific event in the past:
      • Als ich 10 Jahre alt war, zog ich nach Berlin.
        (“When I was 10, I moved to Berlin.” – one-time event)

In the sentence:

  • … wenn wir merken, dass …
    the idea is general: whenever / when we notice that our text has improved, new motivation arises. It’s not about a single moment in the past, so wenn is correct, not als.
What is the function of dass in dass sich unser Text deutlich verbessert hat?

dass is a subordinating conjunction introducing a subordinate clause (a “that-clause” in English).

Structure:

  • Main clause:
    Neue Motivation entsteht,
  • Subordinate clause with dass:
    dass sich unser Text deutlich verbessert hat.
    = “that our text has clearly improved.”

Important points:

  • dass sends the finite verb to the end of the clause:
    • English: “that our text has clearly improved
    • German: dass sich unser Text deutlich verbessert hat

So dass works just like English “that” in this context, but it triggers verb-final word order in German.

Why is the verb at the end in … dass sich unser Text deutlich verbessert hat?

Two reasons combine here:

  1. Subordinate clause word order
    The conjunction dass makes this a subordinate clause, and in standard German grammar, the finite verb goes to the end:

    • Main clause: Unser Text verbessert sich.
    • Subordinate clause: dass sich unser Text verbessert.
  2. Perfect tense (Perfekt)
    The clause uses the Perfekt:

    • auxiliary: hat
    • past participle: verbessert

    In a subordinate clause with Perfekt, both the auxiliary and the participle move to the end, with the participle directly before the auxiliary:

    • … dass sich unser Text deutlich verbessert hat.

So the basic pattern in a dass-clause with Perfekt is:

  • dass
    • (other elements) + Partizip II
      • haben/sein.
Why is sich used? What’s the difference between sich verbessern and just verbessern?

German distinguishes between:

  • verbessern (non‑reflexive, transitive):
    jemand verbessert etwas
    = “someone improves something”

    • Der Lehrer verbessert den Text.
      “The teacher corrects/improves the text.”
  • sich verbessern (reflexive, intransitive):
    etwas/jemand verbessert sich
    = “something/someone improves (itself)”

    • Der Text verbessert sich.
      “The text improves.” (literally: “improves itself”)

In the sentence:

  • dass sich unser Text deutlich verbessert hat
    = “that our text has clearly improved.”

No external “improver” is mentioned; we’re focusing on the text’s own development. Therefore the reflexive verb sich verbessern is appropriate.

You could paraphrase with non‑reflexive forms:

  • dass unser Text deutlich besser geworden ist
    (“that our text has become clearly better”)
  • dass wir unseren Text deutlich verbessert haben
    (“that we have clearly improved our text”) – here wir are the agents.
Why is the word order dass sich unser Text … and not dass unser Text sich …? Are both possible?

Both:

  • dass sich unser Text deutlich verbessert hat
  • dass unser Text sich deutlich verbessert hat

are grammatically correct.

General rules:

  • In many subordinate clauses, the subject tends to come early:

    • dass unser Text sich deutlich verbessert hat (subject first)
  • But short pronouns (like sich, ihn, es) often move before a noun subject or object because they are “lighter” and more closely bound to the verb:

    • dass sich unser Text deutlich verbessert hat

So there is some flexibility. Subtle points:

  • dass sich unser Text … can sound slightly more “flowing” and is common, especially with reflexive verbs, where sich feels tightly connected to the verb.
  • dass unser Text sich … is also natural and maybe a bit more neutral in emphasis.

In normal everyday speech, you will hear both orders. For a learner, it’s perfectly fine (and common) to say dass unser Text sich deutlich verbessert hat.

Why is verbessert hat used instead of a simple past like verbesserte sich?

German has two main past tenses in everyday use:

  • Präsens (present)
  • Perfekt (compound past: hat/ist + Partizip II)

and the Präteritum (simple past) is mostly used:

  • in written language (narrative, literature, news)
  • with a few common verbs in speech (like war, hatte, ging, sagte).

For most verbs in spoken German, the Perfekt is preferred:

  • Unser Text hat sich deutlich verbessert. (natural in speech)
  • Unser Text verbesserte sich deutlich. (sounds more written/old-fashioned in many contexts)

Since this sentence sounds like something you would say about your learning progress, hat sich verbessert (= Perfekt) is more idiomatic than verbesserte sich.

What does deutlich add here? How is deutlich verbessert different from sehr verbessert or viel besser?

deutlich literally means “clear(ly)”, “noticeable(ly)”, “distinctly.”

In deutlich verbessert, it suggests that the improvement is:

  • clearly visible / easy to recognize
  • noticeable in a concrete way

Compare:

  • deutlich verbessert
    = “improved clearly / noticeably / significantly”
  • sehr verbessert
    is unusual; we normally say:
    • sehr viel besser (“much, much better”)
    • stark verbessert (“greatly/impressively improved”)
  • viel besser
    = “much better” (focuses on degree but not on clarity/obviousness)

So deutlich here emphasizes that the improvement is obvious enough that we can perceive it, which fits nicely with wenn wir merken, dass … (“when we notice that …”).

Why is it unser Text and not unseren Text or unseres Textes?

Text is:

  • masculine: der Text
  • singular: here only one text
  • in this clause: subject of the verb (sich) verbessert

As the subject, it must be in the nominative case:

  • masculine nominative singular: der Text

With possessives, you decline the possessive determiner:

  • masculine nominative singular: unser Text
  • masculine accusative singular: unseren Text
  • masculine genitive singular: unseres Textes

Since unser Text is the subject of sich verbessert, nominative is required:

  • dass sich unser Text deutlich verbessert hat
    = “that our text has clearly improved.”

If it were an object, you might see unseren Text instead, e.g.:

  • Wir haben unseren Text deutlich verbessert.
    (“We have clearly improved our text.”)