Breakdown of Die Kleinen schlafen schon, die Großen sitzen noch am Lagerfeuer.
Questions & Answers about Die Kleinen schlafen schon, die Großen sitzen noch am Lagerfeuer.
Die Kleinen literally means “the small ones / the little ones” and usually refers to small children.
Kleinen is originally an adjective (klein = small), but here it is used as a noun (“the small ones”), which in German is called a substantiviertes Adjektiv (adjective turned into a noun). All nouns in German are capitalized, so Kleinen is written with a capital K.
The article die can mean either feminine singular or plural of any gender, so by itself it’s ambiguous.
We know die Kleinen is plural because the verb is schlafen, which is the 3rd person plural form (“they sleep/are sleeping”), not schläft (he/she/it sleeps).
Context also helps: talking about “little ones” and “big ones” around a campfire practically always means multiple children or people.
Die kleinen Kinder would mean “the small children” and explicitly uses the noun Kinder.
Die Kleinen leaves out the noun and lets the adjective stand as a noun: “the little ones.”
This sounds more informal and familiar, and it’s very natural when speaking about groups like children vs. adults (e.g. die Kleinen und die Großen).
With a definite article (der, die, das, die) and a plural noun/adjectival noun in the nominative, the ending is -en:
- die kleinen Kinder
- die Kleinen
- die großen Leute
- die Großen
So die Kleinen and die Großen are nominative plural with the definite article; the weak declension pattern gives the ending -en.
Literally, die Großen means “the big ones / the tall ones / the grown(-up) ones.”
In this context, it will almost always mean older children or adults, contrasted with die Kleinen (the little kids).
Which one is meant depends on the situation: at a kids’ camp it may be older kids; in a family context it may clearly mean the parents/adults.
Schon most directly corresponds to “already” here: “The little ones are already sleeping.”
But in German, schon often also carries a slight contrast or expectation: they are sleeping earlier than or before someone else or something else happens.
Here, the contrast is explicitly with die Großen who are noch sitting at the campfire.
Noch here means “still”: “the big ones are still sitting at the campfire.”
It implies that an activity is continuing and has not ended yet.
This use of noch is very common and usually corresponds directly to English “still” in positive sentences:
- Er wartet noch. – “He is still waiting.”
Yes. The pairing schon … noch … is a very typical German way to show a contrast in timing or state:
- Die Kleinen schlafen schon, die Großen sitzen noch am Lagerfeuer.
This can be felt as: “The little ones are already at this later stage (asleep), while the big ones are still at the earlier stage (sitting at the fire).”
German often uses schon and noch together like this to emphasize different points on a timeline.
Yes, you can absolutely say:
Die Kleinen schlafen schon, und die Großen sitzen noch am Lagerfeuer.
In German, it is perfectly correct to connect two main clauses with just a comma, without und or another conjunction.
Adding und is possible and may sound a bit more explicit or narrative, but the version with only the comma is very normal and not considered incorrect.
Both die Kleinen and die Großen are in the nominative plural.
Each one is the subject of its clause:
- Die Kleinen schlafen schon. → subject = die Kleinen
- Die Großen sitzen noch am Lagerfeuer. → subject = die Großen
Am is the contraction of an + dem and takes the dative: an dem Lagerfeuer → am Lagerfeuer.
With places like a fire, table, window, etc., an often means “at / by / next to”:
- am Tisch sitzen – sit at the table
- am Fenster stehen – stand at the window
- am Lagerfeuer sitzen – sit at the campfire
Im Lagerfeuer (in + dem) would literally mean “in the campfire,” which would be physically inside the fire and nonsense in this context.
German commonly forms compound nouns by simply sticking words together.
Lagerfeuer = Lager (camp) + Feuer (fire) → “campfire.”
The gender of a compound is always the gender of the last element, so it is das Feuer → das Lagerfeuer (neuter).
Sitzen describes how they are there – their posture: they are sitting at the campfire.
If you say Die Großen sind noch am Lagerfeuer, that only means they are still at the campfire, without specifying whether they are sitting, standing, etc.
German often prefers a more specific verb like sitzen, stehen, or liegen when the position is relevant.
The basic pattern with a simple subject + verb is:
- Die Kleinen schlafen schon.
- Die Großen sitzen noch am Lagerfeuer.
You can move schon / noch within the middle field (between verb and sentence end) for emphasis, but common neutral options are:
- Die Kleinen schlafen schon.
- Die Kleinen schlafen schon jetzt. (emphasis on “already now”)
Putting schon or noch in the very first position (Schon schlafen die Kleinen) is possible but sounds more poetic / emphatic and is not the neutral everyday word order.
Schlafen in Die Kleinen schlafen schon corresponds to English “are sleeping” in this context.
Standard German does not have a special continuous form like English am/is/are doing.
The simple present (schlafen) covers both “sleep” and “are sleeping”; context tells you which one is meant.