Vor dem Bewerbungsgespräch schreibe ich meinen Tagesablauf auf, damit ich ruhig darüber sprechen kann.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Vor dem Bewerbungsgespräch schreibe ich meinen Tagesablauf auf, damit ich ruhig darüber sprechen kann.

Why is it Vor dem Bewerbungsgespräch and not Bevor das Bewerbungsgespräch?

Vor is a preposition and must be followed by a noun (or noun phrase) in a case:

  • vor dem Bewerbungsgespräch = before the interview (literally in front of / before the interview in time)

Bevor is a conjunction and must be followed by a full clause (with subject and verb):

  • Bevor das Bewerbungsgespräch beginnt, schreibe ich … = Before the interview begins, I write …

So you can say:

  • Vor dem Bewerbungsgespräch schreibe ich …
  • Bevor das Bewerbungsgespräch beginnt, schreibe ich …

But Bevor das Bewerbungsgespräch schreibe ich … ❌ is wrong because the verb is missing after Bewerbungsgespräch.

Why is it dem Bewerbungsgespräch and not das Bewerbungsgespräch here?

The noun Bewerbungsgespräch is neuter:

  • Nominative: das Bewerbungsgespräch
  • Dative: dem Bewerbungsgespräch

The preposition vor can take either accusative or dative, depending on meaning:

  • Dative for a time or static location (no movement):

    • vor dem Bewerbungsgespräch = before the interview (time)
    • vor dem Haus = in front of the house (location)
  • Accusative when there is movement to a position:

    • Er stellt das Auto vor das Haus. = He puts the car in front of the house.

In your sentence, vor expresses time (no movement), so you must use dative: dem Bewerbungsgespräch.

Why is it schreibe ich … auf instead of just ich schreibe auf … or ich aufschreibe …?

Aufschreiben is a separable verb (trennbares Verb): auf + schreiben.

In a normal main clause in the present tense:

  • The conjugated verb (here: schreibe) must be in second position.
  • The separable prefix (auf) goes to the very end of the clause.

So we get:

  • Vor dem Bewerbungsgespräch schreibe ich meinen Tagesablauf auf.
    • 1st position: Vor dem Bewerbungsgespräch
    • 2nd position: schreibe
    • Subject: ich
    • Object: meinen Tagesablauf
    • Separable prefix at the end: auf

You could also say:

  • Ich schreibe vor dem Bewerbungsgespräch meinen Tagesablauf auf.

But Ich aufschreibe meinen Tagesablauf. ❌ is wrong word order in a main clause. The combined form aufschreiben appears at the end in infinitive or subordinate clauses, e.g.:

  • …, damit ich meinen Tagesablauf aufschreiben kann.
Why is it meinen Tagesablauf and not mein Tagesablauf?

Tagesablauf is masculine: der Tagesablauf.

Here, meinen Tagesablauf is the direct object of schreiben (What do I write? → my daily routine), so it must be in the accusative.

The possessive mein declines like ein:

  • Masculine nominative: mein Tagesablauf (subject)
    • Mein Tagesablauf ist langweilig.
  • Masculine accusative: meinen Tagesablauf (direct object)
    • Ich schreibe meinen Tagesablauf auf.

So meinen is the masculine accusative form of mein.

Why is Tagesablauf written as one word, and what does the -s- in the middle do?

German frequently forms compound nouns by joining two (or more) nouns into one word:

  • der Tag (day) + der Ablauf (course, sequence)
    der Tagesablauf = literally the day’s sequencedaily routine

The -s- in the middle is a Fugen-s, a linking sound often used in compounds. It doesn’t change the basic meaning but makes pronunciation smoother.

Important points:

  • Compounds are written as one word: Tagesablauf, not Tages Ablauf.
  • In German, all nouns are capitalized, so Tagesablauf is capitalized.
What exactly does damit mean here, and how is it different from weil or um … zu?

In this sentence, damit introduces a purpose clause:

  • …, damit ich ruhig darüber sprechen kann.
    … so that I can talk about it calmly.

Rough distinctions:

  • damit = so that / in order that

    • expresses purpose / intention, usually with a (possibly) different subject:
    • Ich schreibe es auf, damit ich ruhig sprechen kann.
    • Ich schreibe es auf, damit du es besser verstehst.
  • weil = because

    • expresses reason / cause, not purpose:
    • Ich schreibe meinen Tagesablauf auf, weil ich nervös bin.
      (because I’m nervous, not in order not to be nervous)
  • um … zu also expresses purpose, but the subject must be the same in both parts:

    • Ich schreibe meinen Tagesablauf auf, um ruhig darüber sprechen zu können.
      (subject “ich” in both parts)

So in your sentence damit = so that, clearly indicating a goal.

Why does the verb kann come at the very end of damit ich ruhig darüber sprechen kann?

Damit introduces a subordinate clause. In German subordinate clauses with conjunctions like dass, weil, wenn, obwohl, damit:

  • The conjugated verb goes to the end of the clause.

Structure of the clause:

  • damit (conjunction)
  • ich (subject)
  • ruhig darüber (adverb + pronoun phrase)
  • sprechen (infinitive)
  • kann (conjugated modal verb) → at the very end

So:

  • Main clause: Ich kann ruhig darüber sprechen. (verb in 2nd position)
  • Subordinate clause: …, damit ich ruhig darüber sprechen kann. (verb at the end)
Why is it darüber and not über es?

German usually uses da- + preposition instead of es + preposition when referring to things or ideas:

  • darüber = da
    • überabout it / about that
  • damit = with it / with that
  • daran = on it / to it
  • davon = of it / from it

So:

  • Ich kann ruhig darüber sprechen. = I can talk calmly about it.

Über es is grammatically possible but sounds unusual or emphatic and is mainly used in special contexts. The natural, neutral choice for “about it” here is darüber.

Note: For people, you usually use personal pronouns, not da-compounds:

  • Ich spreche über ihn / über sie. (about him / her), not darüber.
Why is ruhig used without any ending here? Shouldn’t it be ruhige or something?

Here, ruhig functions as an adverb, describing how the speaking is done:

  • ruhig sprechen = to speak calmly

In German, adverbs generally have no endings:

  • schnell sprechen – to speak quickly
  • deutlich sprechen – to speak clearly
  • ruhig sprechen – to speak calmly

Endings (like -e, -en, -es) appear when the word is an adjective directly in front of a noun:

  • ein ruhiges Gespräch – a calm conversation
  • eine ruhige Person – a calm person

So:

  • Ich kann ruhig darüber sprechen. ✅ (adverb)
  • Ich führe ein ruhiges Gespräch. ✅ (adjective)
Could I use reden instead of sprechen here?

Yes, you could say:

  • …, damit ich ruhig darüber reden kann.

The difference is subtle:

  • sprechen is a bit more neutral/formal, often used for speaking a language, giving a talk, or in slightly more formal contexts.
  • reden is often slightly more informal / conversational, like “to talk / chat”.

In the context of a job interview (Bewerbungsgespräch), sprechen fits very well because the situation is relatively formal. Reden wouldn’t be wrong, but sprechen sounds more natural and appropriate.

Why is there a comma before damit?

In German, every subordinate clause introduced by a conjunction like dass, weil, wenn, obwohl, damit, bevor must be separated from the main clause by a comma.

So:

  • Vor dem Bewerbungsgespräch schreibe ich meinen Tagesablauf auf, damit ich ruhig darüber sprechen kann.

  • Main clause: Vor dem Bewerbungsgespräch schreibe ich meinen Tagesablauf auf
  • Subordinate clause: damit ich ruhig darüber sprechen kann

The comma before damit is therefore mandatory, not optional.

Why is the present tense used? The interview is in the future, isn’t it?

German often uses the present tense (Präsens) to talk about future events, especially when the future time is clear from context or a time expression:

  • Morgen habe ich ein Bewerbungsgespräch. = I have a job interview tomorrow.
  • Vor dem Bewerbungsgespräch schreibe ich meinen Tagesablauf auf. = Before the interview, I write… (understood as a future plan)

You could use the future tense:

  • Vor dem Bewerbungsgespräch werde ich meinen Tagesablauf aufschreiben.

But in everyday German, the present tense is very common and sounds natural when talking about schedules and plans, as in this sentence.