Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Start learning German now
Questions & Answers about Bitte sagen Sie heute zu, damit wir den Termin rechtzeitig planen können.
What does saying sagen Sie … zu mean, and why is zu at the end?
It’s the separable verb zusagen (“to accept/confirm, to RSVP”). In main-clause word order and in the polite imperative, the prefix splits off and goes to the end: Sagen Sie heute zu. This zu is not the preposition “to.” The opposite is absagen (“to cancel”): Sagen Sie heute ab.
Why is heute between sagen and zu? Could I put it elsewhere?
With separable verbs, most sentence material sits between the verb stem and the prefix, so sagen Sie heute zu is the normal order. Other natural options:
- Sagen Sie bitte heute zu.
- Bitte sagen Sie heute zu.
Not idiomatic: sagen Sie zu heute.
Does heute mean “by today”? Should it be bis heute or heute noch?
- heute = today (at some point today)
- For a deadline, use:
- bis heute (Abend/Mittag/17 Uhr) = by today/this evening/5 p.m.
- heute noch = still today (before the day ends)
- spätestens heute = today at the latest
Example: Bitte sagen Sie bis heute 17 Uhr zu.
What does damit do here?
damit introduces a purpose clause: “so that/in order that.” It explains the goal of the main clause: Bitte sagen Sie heute zu, damit … (“Please confirm today so that …”). Contrast: sodass signals a result (“so that/as a result”), not a purpose.
Why use damit and not um … zu?
um … zu requires the same subject in both clauses. Here the main clause subject is Sie (you), but the purpose clause has wir (we), so damit is correct: … damit wir ….
Using um … zu would imply that the same subject does the planning. A correct um … zu rewrite needs matching subjects, e.g.: Um den Termin rechtzeitig planen zu können, brauchen wir heute Ihre Zusage.
Why are the verbs at the end in … planen können?
A damit-clause is a subordinate clause; verbs go to the end. With a modal verb, the non-finite verb(s) come before the conjugated modal: … planen können. Example pattern: damit wir X vorbereiten können.
Why is it den Termin and not der/dem Termin? What gender is Termin?
Termin is masculine. As a direct object (accusative), it’s den Termin.
Key forms: nominative der Termin, accusative den Termin, dative dem Termin, genitive des Termins.
Is Termin planen the best choice? How does it differ from Termin vereinbaren/festlegen?
- einen Termin vereinbaren/festlegen = set/fix an appointment (choose and confirm a time)
- einen Termin planen = plan the appointment (arrangements, agenda, logistics)
- einen Termin einplanen = schedule it (fit it into a calendar/plan)
In business scheduling, vereinbaren/festlegen/einplanen are often more precise than planen.
What’s the nuance of rechtzeitig vs pünktlich vs frühzeitig?
- rechtzeitig = in time/early enough (with sufficient lead time)
- pünktlich = on time (at the exact time)
- frühzeitig = early, ahead of time (even earlier than merely “in time”)
Why present tense können and not a future form?
German normally uses the present tense for near-future meaning. A future with werden here would be unnecessary and stylistically heavy. … damit wir … planen können already means “so that we can plan (in time).”
How do you form the polite imperative with Sie?
Use verb + Sie + the rest; a separable prefix goes to the end. Add Bitte to soften.
- Sagen Sie heute zu.
For comparison:
- du: Sag heute zu.
- ihr: Sagt heute zu.
Remember: formal Sie is always capitalized.
Is the comma before damit required?
Yes. German requires a comma before finite subordinate clauses introduced by conjunctions like damit.
Can I drop können and say … damit wir den Termin rechtzeitig planen?
It’s grammatical, but … planen können is more idiomatic because it emphasizes enabling/possibility. Without können, it can sound more like a guaranteed outcome than a facilitated ability.
Are there more idiomatic alternatives to the whole sentence?
Common business-style options:
- Bitte geben Sie uns heute Bescheid, damit wir den Termin rechtzeitig planen können.
- Bitte bestätigen Sie uns den Termin heute, damit wir rechtzeitig planen können.
- More formal: Wir bitten um Ihre Zusage bis heute, damit wir den Termin rechtzeitig planen können.
Why isn’t there a zu before planen (like … zu planen)?
With modal verbs (e.g., können, müssen, dürfen), the other verb appears as a bare infinitive: planen können (no zu). You use zu with the um … zu construction or other infinitive clauses, but not when a modal is present.