Word
Etwas, was mir noch fehlt, ist Zeit für den Haushalt.
Meaning
Something that I still lack is time for the household.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Etwas, was mir noch fehlt, ist Zeit für den Haushalt.
sein
to be
die Zeit
the time
noch
still
für
for
mir
me
etwas
something
den
the; (masculine, accusative)
der Haushalt
the household
was
that
fehlen
to lack
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Etwas, was mir noch fehlt, ist Zeit für den Haushalt.
Why is it was (not das) after Etwas?
- After indefinite pronouns like etwas, nichts, alles, viel, wenig, manches, German typically uses the relative pronoun was.
- So Etwas, was mir noch fehlt, … is the standard pattern.
- Etwas, das mir noch fehlt, … is also widely used and accepted (especially if etwas is specified, e.g., etwas Wichtiges, das …), but in your exact sentence was is the most idiomatic choice.
- welches would sound bookish here.
What case is mir and why?
- mir is dative singular of ich.
- The verb fehlen works like “to be missing to someone”: the thing that’s missing is the subject; the person who lacks it is in the dative.
- In was mir noch fehlt, was is the (nominative) subject; mir is the dative experiencer.
- Compare: Mir fehlt Zeit vs. Ich habe keine Zeit (same idea, different construction).
What does noch mean here, and where does it go?
- Here noch means “still/yet” (“something I still lack”).
- In a subordinate clause, it precedes the final verb: was mir noch fehlt (not: was mir fehlt noch).
- In a main clause: Mir fehlt noch Zeit für den Haushalt.
- If you mean “more time,” add mehr: … ist mehr Zeit für den Haushalt.
Why are there commas around was mir noch fehlt?
- It’s a relative clause, and German requires commas around all relative clauses.
- The first comma opens the clause after Etwas, the second comma closes it before ist.
How does the sentence satisfy the verb-second rule?
- The entire constituent Etwas, was mir noch fehlt sits in first position (the “prefield”).
- The finite verb ist is in second position.
- The rest (Zeit für den Haushalt) follows after the verb.
Why is there no article before Zeit?
- With the copula sein, generic/abstract nouns often appear without an article: Es ist Zeit.
- Zeit here is meant in a general, uncountable sense, not a specific time slot, so no article.
- Using die Zeit refers to specific, identified time: Die Zeit für den Haushalt ist knapp.
Why is it für den Haushalt (accusative)?
- für always takes the accusative.
- Haushalt is masculine (der Haushalt), so accusative singular is den Haushalt → für den Haushalt.
Does Haushalt mean “household” or “housework”?
- It can mean both; context decides.
- Here Zeit für den Haushalt means “time for housework/chores.”
- Clearer alternatives: Zeit für Hausarbeit, Zeit fürs Putzen. (Idiom to know: den Haushalt machen = “to do the housework.”)
- Note: Hausarbeit can also mean “term paper” in academic settings.
Is Etwas, was … the most natural way to say this?
- Two very natural alternatives:
- Was mir noch fehlt, ist Zeit für den Haushalt. (free relative as subject)
- Mir fehlt noch Zeit für den Haushalt. (simplest, very common)
- Etwas, was … adds a cleft-like focus: “One thing I still lack is …”
Is fehlen the right verb? How does it differ from vermissen or haben?
- fehlen = “to be lacking/missing (to someone)”: Mir fehlt Zeit.
- vermissen = “to miss (emotionally)”: Ich vermisse dich. You rarely say Ich vermisse Zeit.
- haben paraphrase: Ich habe keine/zu wenig Zeit is equally idiomatic.
- Formal alternative: Es mangelt mir an Zeit (für den Haushalt).
Why is it fehlt (singular) and not fehlen?
- The subject inside the relative clause is was (referring to etwas), which is singular, so the verb is fehlt.
- Plural example: Dinge, die mir noch fehlen, sind Zeit und Ruhe.
Can I drop noch? What changes?
- Without noch: Etwas, was mir fehlt, … = “something I lack” (neutral statement).
- With noch: adds “still/yet,” implying it remains outstanding at this point.
Can I say Zeit zum Haushalt? What about zum Putzen or fürs Putzen?
- Zeit zum Haushalt is not idiomatic.
- Idiomatic options:
- Zeit für den Haushalt (for housework)
- Zeit zum Putzen or Zeit fürs Putzen (more specific; fürs = für das)
- Also: Zeit zum Aufräumen/Kochen/Wäschewaschen, etc.
Why is Etwas capitalized? Isn’t it normally lowercase?
- etwas is normally lowercase; here it’s capitalized only because it starts the sentence.
Could Haushalt be misunderstood as “budget” here? How to avoid ambiguity?
- Haushalt can mean a family household or a financial budget.
- Context typically clarifies. To be explicit, say Zeit für Hausarbeit, or name the task: Zeit fürs Putzen/Kochen, etc.