Word
Le balai est dans le placard; prends le torchon et essuie la table.
Meaning
The broom is in the closet; take the dishcloth and wipe the table.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Le balai est dans le placard; prends le torchon et essuie la table.
être
to be
et
and
la table
the table
dans
in
Questions & Answers about Le balai est dans le placard; prends le torchon et essuie la table.
Why is there a semicolon in the middle?
In French, a semicolon (the point-virgule, ) links two closely related independent clauses; it’s stronger than a comma and lighter than a period. It often suggests a sequence: first locate something, then do the actions. A period would also be fine. A comma alone would be a comma splice. Typographically, French normally inserts a thin, non‑breaking space before the semicolon, though this is often ignored online.
Why do we use the definite articles le/la instead of un/une or no article?
Because specific, identifiable items are meant (the broom we both know about, the dishcloth here, the table here). French normally requires an article with countable nouns; dropping it (e.g., Prends torchon) is ungrammatical. Using un/une would mean “a broom/a cloth” (any one), which changes the meaning.
What grammatical forms are prends and essuie?
They are imperatives addressed to tu (informal “you”):
- prendre: prends (tu), prenons (nous), prenez (vous)
- essuyer: essuie (tu), essuyons (nous), essuyez (vous) In the imperative, the subject pronoun is omitted. For a polite/plural command, you’d use prenez / essuyez.
Why does prends end with -s, while essuie doesn’t?