Breakdown of Je veux rencontrer ma nouvelle voisine pour l’accueillir dans le quartier.
je
I
ma
my
vouloir
to want
nouveau
new
pour
in order to
rencontrer
to meet
la voisine
the neighbor
l'
her
accueillir
to welcome
dans
into
le quartier
the neighborhood
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Je veux rencontrer ma nouvelle voisine pour l’accueillir dans le quartier.
What is the role of the phrase "pour l’accueillir dans le quartier" in this sentence?
It explains the purpose behind meeting the new neighbor. In this context, "pour" means "in order to" and introduces the action "l’accueillir" (to welcome her) which clarifies why the speaker wants to meet her.
Why is the pronoun written as "l’accueillir" instead of "la accueillir"?
In French, the direct object pronoun "la" contracts to "l’" when it comes before an infinitive that begins with a vowel sound. Since "accueillir" starts with "a", the contraction "l’accueillir" is used to ensure a smoother pronunciation.
Why is the verb "rencontrer" in its infinitive form after "veux"?
After modal verbs like "vouloir" (to want), French requires the following verb to be in the infinitive form. That’s why "rencontrer" (to meet) is used after "je veux" to express the intended action.
How can we tell that "voisine" refers to a female neighbor?
The noun "voisine" is the feminine form of "neighbor", and it is preceded by the feminine possessive "ma" (my). Both the noun and its accompanying article indicate that the new neighbor is female.
What function does "Je veux" serve in the sentence?
"Je veux" translates to "I want" and establishes the speaker’s desire or intention. It introduces the main action, which is further detailed by stating that the speaker wants to meet the new neighbor.
Could the sentence be rephrased by replacing "pour" with another expression, and would it change the meaning?
Yes, you could say "Je veux rencontrer ma nouvelle voisine afin de l’accueillir dans le quartier." Both "pour" and "afin de" are used to indicate purpose, though "afin de" is a bit more formal. The overall meaning remains the same.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.