Hammaslääkäri sanoo, että aivot tarvitsevat tasaisen unirytmin, joten en saa valvoa myöhään joka ilta.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Hammaslääkäri sanoo, että aivot tarvitsevat tasaisen unirytmin, joten en saa valvoa myöhään joka ilta.

Why is hammaslääkäri written as one word, and what does it literally mean?

Hammaslääkäri is a compound noun:

  • hammas = tooth
  • lääkäri = doctor

Finnish usually combines such words into one compound, so hammaslääkäri literally means “tooth doctor”, i.e. dentist.

Because it is one word, it behaves like a single noun in inflection:

  • nominative: hammaslääkäri – “(the) dentist”
  • genitive: hammaslääkärin – “of the dentist”
  • partitive: hammaslääkäriä, etc.

Writing it as hammas lääkäri would sound like you are talking about “a tooth” and “a doctor” separately.


Why is aivot plural, when English says “the brain” in the singular?

In Finnish, aivot (brain) is grammatically plural-only. There is no commonly used singular form for “the brain” as an organ in your head; you always say aivot.

So:

  • aivot = brain(s) (the organ, as in “your brain”)
  • The verb must agree with this plural subject: aivot tarvitsevat = “the brain needs / brains need”.

Even though English uses “the brain needs…” with a singular verb, Finnish treats aivot like a plural noun, so you must say aivot tarvitsevat, not aivot tarvitsee in standard written language.


Why does the verb appear as tarvitsevat and not tarvitsee?

Because of subject–verb agreement:

  • Subject: aivot – grammatically plural
  • Verb: tarvita → 3rd person plural present: tarvitsevat

So you get: aivot tarvitsevat (“the brain needs / brains need”).

In spoken Finnish, you might sometimes hear people say aivot tarvitsee, using a singular verb with a plural noun, but that is colloquial. In standard Finnish, you should match them: aivot tarvitsevat.


What does että mean here, and how does it work in the sentence?

Että is a conjunction meaning “that” in the sense of introducing a subordinate clause that reports speech, thoughts or beliefs.

Structure here:

  • Main clause: Hammaslääkäri sanoo – “The dentist says”
  • Subordinate clause introduced by että:
    • että aivot tarvitsevat tasaisen unirytmin – “that the brain needs a steady sleep rhythm”

So together: “The dentist says that the brain needs a steady sleep rhythm…”

In Finnish, a comma is always used before että when it starts a subordinate clause:
Hammaslääkäri sanoo, että …


What does joten mean, and why is there a comma before it?

Joten is a conjunction meaning roughly “so / therefore / so that’s why”. It links two clauses in a cause–effect relationship.

  • First clause: aivot tarvitsevat tasaisen unirytmin – “the brain needs a steady sleep rhythm”
  • Second clause: en saa valvoa myöhään joka ilta – “I’m not allowed to stay up late every evening”

Joten introduces the consequence:

“The dentist says that the brain needs a steady sleep rhythm, so I must not stay up late every evening.”

In written Finnish, a comma is used before coordinating conjunctions like joten, mutta (but), ja (and) when they connect full clauses:

…, joten en saa valvoa …


Why is it tasaisen unirytmin and not tasainen unirytmi?

Tasaisen unirytmin is in the form of a total object of the verb tarvita (“to need”).

  • Base forms:
    • tasainen unirytmi = steady sleep rhythm (nominative)
  • In this sentence, it’s the object of tarvitsevat:
    • aivot tarvitsevat tasaisen unirytmin

For a singular total object, Finnish usually uses the genitive form, which for unirytmi is unirytmin. The adjective must agree, so tasainentasaisen.

So:

  • nominative (subject style): tasainen unirytmi on tärkeä – “a steady sleep rhythm is important”
  • total object (what is needed): aivot tarvitsevat tasaisen unirytmin – “the brain needs a steady sleep rhythm”

Tasainen unirytmi (nominative) here would be grammatically wrong as an object in standard Finnish.


Why don’t we use the partitive, like tasaisen unirytmiä, with tarvita?

The verb tarvita (“to need”) can take either:

  • a total object (genitive/accusative)
  • or a partitive object

The choice depends on meaning and nuance.

  • Total object (tasaisen unirytmin) is used when the need is for “the whole thing” in a definite, more complete sense:

    • aivot tarvitsevat tasaisen unirytmin – the brain needs a proper, steady sleep rhythm (as a complete thing, a sort of requirement).
  • Partitive object (tasaisen unirytmiä) would sound more like an indefinite, unbounded amount or a more abstract kind of need. It is possible in some contexts but would be unusual here; it might feel like “some of a steady sleep rhythm”, which clashes a bit with the idea of a rhythm as a complete pattern.

So the genitive/total-object tasaisen unirytmin is the natural choice in this sentence.


What exactly does en saa valvoa mean? Is it “I can’t” or “I mustn’t”?

En saa valvoa literally means “I do not get to stay awake / I am not allowed to stay up.”

  • saada = to get, to be allowed (in this use, it expresses permission)
  • en saa = I am not allowed / I must not
  • valvoa = to stay awake, to stay up, to stay up late

So en saa valvoa is about permission / prohibition:

  • en saa valvoaI’m not allowed to stay up / I mustn’t stay up

Compare with:

  • en voi valvoa – I can’t stay up (I’m unable, maybe too tired or something prevents it)
  • en halua valvoa – I don’t want to stay up

Here the idea is that the dentist says it’s not allowed / not advisable, so en saa is appropriate.


Why is valvoa in infinitive form and not conjugated, like valvon?

After modal-like verbs such as saada (to be allowed to), voida (can), täytyä (must), etc., Finnish uses the basic infinitive (1st infinitive) of the following verb:

  • saan nukkua – I’m allowed to sleep
  • voin mennä – I can go
  • täytyy syödä – (one) must eat

So here:

  • en saa valvoa
    • en saa = I’m not allowed
    • valvoa = to stay up (infinitive)

Using valvon (“I stay up”) after en saa would be ungrammatical. The correct structure is [saada] + [infinitive].


What does myöhään mean exactly, and why not myöhäiseen?

Myöhään is an adverb meaning “late” in the temporal sense:

  • valvoa myöhään – to stay up late
  • tulla myöhään – to come late

Myöhäiseen is an illative case form of the adjective myöhäinen (late), used when modifying a noun:

  • myöhäinen ilta – a late evening
  • myöhäiseen iltaan – into the late evening

In this sentence, you’re not saying “into the late evening” but simply describing how long you stay up: “late”. So the adverb myöhään is the correct and natural choice:

  • en saa valvoa myöhään – I must not stay up late.

How does joka ilta work grammatically, and why is it not in some special case?

Joka is a pronoun meaning “every / each” when used before a noun.

  • joka ilta = every evening

Here, ilta (evening) is in the nominative singular. As a time expression, joka ilta functions like an adverbial phrase (“every evening”) without additional case marking.

So:

  • joka ilta – every evening
  • joka päivä – every day
  • joka viikko – every week

You could also say more formally:

  • jokaisena iltana – on every evening (adessive case),
    but joka ilta is shorter and very common in everyday language, and it’s perfectly correct.

How does the negative form en saa work? Why not just use ei?

Finnish has a special negative verb ei, which conjugates for person. You don’t add a separate word for “not” like in English; instead you change ei itself.

For saada (“to be allowed to”), the present tense negative looks like this:

  • en saa – I am not allowed
  • et saa – you (sg) are not allowed
  • ei saa – he/she is not allowed
  • emme saa – we are not allowed
  • ette saa – you (pl) are not allowed
  • eivät saa – they are not allowed

So in the first person singular, you must say en saa, not ei saa.

In this sentence, en saa valvoa myöhään joka ilta correctly uses the first-person form en with saa.