Olen kiitollinen siitä, että ystäväni auttaa minua suomen läksyissä.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Olen kiitollinen siitä, että ystäväni auttaa minua suomen läksyissä.

Why does the sentence start with Olen and not Minä olen?

In Finnish, the subject pronoun (minä, sinä, etc.) is often left out, because the person and number are already shown in the verb ending.

  • Olen = I am (1st person singular is clear from -n)
  • Minä olen is also correct, but it adds emphasis, like I am (as opposed to someone else).

So both are correct; the shorter Olen is more neutral and typical in everyday Finnish.

What exactly does siitä mean here, and why do we need both siitä and että after kiitollinen?

Siitä is the elative form (from it / about it) of se (it / that).
After olla kiitollinen (to be grateful), Finnish normally uses:

  • olla kiitollinen jostakin = to be grateful for something
  • olla kiitollinen siitä, että … = to be grateful that …

Here:

  • siitä = for that / about that (grammatical object of kiitollinen)
  • että ystäväni auttaa minua suomen läksyissä explains what that “that” refers to.

Literally: Olen kiitollinen siitä, että …I am grateful for the fact that …

Could you say Olen kiitollinen, että ystäväni auttaa minua suomen läksyissä without siitä? Would it still be correct?

In everyday spoken Finnish, people often drop siitä and just say:

  • Olen kiitollinen, että ystäväni auttaa…

This is widely understood and common in speech.

In more formal or careful written Finnish, siitä is usually kept, because olla kiitollinen normally takes an object (jostakin / siitä). So:

  • Spoken: both versions are fine.
  • Formal writing: Olen kiitollinen siitä, että… is preferred and feels more complete/standard.
What is että in this sentence? Is it the same as English that, and does it change the word order?

Että is a subordinating conjunction meaning that in the sense of I’m happy that…, I think that… etc.

  • It introduces a subordinate clause: että ystäväni auttaa minua suomen läksyissä.
  • Unlike English, Finnish does not change word order after että.
    The clause stays in normal S–V–O order:

    • ystäväni (subject)
    • auttaa (verb)
    • minua (object)
    • suomen läksyissä (adverbial)

So Finnish: että ystäväni auttaa minua…
not something like että auttaa ystäväni minua…

How does ystäväni mean my friend even though there is no minun?

Finnish often marks possession with a possessive suffix instead of (or in addition to) a separate pronoun.

  • ystävä = friend
  • ystäväni = my friend (friend + -ni = my)

So:

  • ystäväni auttaa = my friend helps
  • minun ystäväni auttaa = literally my friend helps too, but with extra emphasis on my.

Both are correct. ystäväni alone is already enough to show my friend.

How do I know whether ystäväni means my friend or my friends?

The form ystäväni is ambiguous by itself:

  • ystäväni can mean my friend (singular)
  • or my friends (plural)

You see the number from the verb (and context):

  • ystäväni auttaa → verb is singular → my friend helps
  • ystäväni auttavat → verb is plural → my friends help

In the given sentence, ystäväni auttaa clearly shows it is my friend (one person).

Why is it minua and not minut after auttaa?

Minua is the partitive form of minä. Many Finnish verbs always take the partitive for their object, and auttaa is one of them:

  • auttaa jotakuta = to help someone (partitive)

So:

  • auttaa minua = to help me
  • auttaa häntä = to help him/her

Minut is the accusative-like form (used in some other structures), but after auttaa the fixed, correct form is minua.

What form is suomen here, and why is it lowercase?

suomen is the genitive form of suomi (Finnish language / Finland).

Here it functions like an attributive:

  • suomen läksytFinnish homework (literally homework of Finnish)

About capitalization:

  • Names of languages in Finnish are written with a lowercase initial:
    suomi, englanti, ranska, etc.
  • So suomen läksyt correctly uses lowercase s.
What case is läksyissä, and why is it in the plural?

läksyissä is:

  • plural inessive: läksyissä = in the homework / in the assignments

Breakdown:

  • läksy = homework assignment
  • plural nominative: läksyt
  • plural inessive: läksyissä (in the homework tasks)

There are usually several tasks, so homework is normally referred to in the plural in Finnish:

  • tehdä läksyt = to do (one’s) homework

The English preposition with (as in help me with my homework) often corresponds to an inessive phrase in Finnish: läksyissä (in the homework).

Can the word order be changed, for example Ystäväni auttaa minua suomen läksyissä, ja olen kiitollinen siitä? Does that sound natural?

Yes, Finnish word order is fairly flexible, and your example is natural:

  • Ystäväni auttaa minua suomen läksyissä, ja olen kiitollinen siitä.
    = My friend helps me with my Finnish homework, and I am grateful for that.

You can also move parts around for different emphasis, e.g.:

  • Olen kiitollinen ystäväni avusta suomen läksyissä.
    (I am grateful for my friend’s help with my Finnish homework.)

As long as case endings (like -ssa, -ni, -a) are correct, the basic meaning stays clear even if you rearrange the elements.