Breakdown of Het oude beleid was onduidelijk, daarom maken we nu een nieuwe aanpak.
Questions & Answers about Het oude beleid was onduidelijk, daarom maken we nu een nieuwe aanpak.
Dutch adjectives get an -e ending when they come after any definite article (de, het) or in front of a plural or common-gender singular noun with an indefinite article (een). So:
• het oude beleid (definite + neuter; still oude)
• een nieuwe aanpak (indefinite een + common-gender noun aanpak → nieuwe)
onduidelijk means unclear. It’s formed by adding the negative prefix on- to duidelijk (clear). Many Dutch adjectives form their opposite with on-:
• duidelijk → onduidelijk
• gelukkig → ongelukkig
daarom means therefore. When a sentence begins with an adverb like daarom, Dutch follows the V2 rule: the finite verb (here maken) must come directly after that adverb, so the subject (we) moves after the verb:
Daarom | maken | we | nu …
This phenomenon is called inversion.
Yes, you can use dus (so/therefore) in a similar way:
Dus maken we nu een nieuwe aanpak.
Just like daarom, dus at the start triggers inversion (verb-second).
The sentence describes two timeframes:
1) Het oude beleid was onduidelijk – the old policy existed in the past and is now over.
2) daarom maken we nu – we are currently (present) making a new approach.
Mixing tenses is common when each clause refers to a different time.
While maken (to make) is acceptable, Dutch often uses more specific verbs for developing policies or approaches:
• ontwikkelen – to develop
• opstellen – to draw up
• formuleren – to formulate
For example: Daarom ontwikkelen we nu een nieuwe aanpak would sound more formal.