Jeg lægger mine solbriller og hendes sandaler på hylden, så de kan tørre.

Breakdown of Jeg lægger mine solbriller og hendes sandaler på hylden, så de kan tørre.

jeg
I
og
and
on
so
kunne
can
mine
my
lægge
to put
de
they
hendes
her
tørre
to dry
hylden
the shelf
solbrillerne
the sunglasses
sandalen
the sandal

Questions & Answers about Jeg lægger mine solbriller og hendes sandaler på hylden, så de kan tørre.

Why is it lægger and not ligger?

Because lægge means to lay / put something down — it involves movement or placement.

  • Jeg lægger solbrillerne på hylden = I put the sunglasses on the shelf.
  • Solbrillerne ligger på hylden = The sunglasses are lying on the shelf.

So lægger is the right choice because the speaker is actively placing the items somewhere.

Why is it mine solbriller but hendes sandaler?

These are both possessives, but they behave differently.

  • min / mit / mine change form depending on the noun.
  • hans / hendes / dens / dets / vores / jeres / deres do not change.

Because solbriller is plural, you use mine.

Examples:

  • min sandal = my sandal
  • mit håndklæde = my towel
  • mine solbriller = my sunglasses

But with hendes, the form stays the same:

  • hendes sandal
  • hendes sandaler
Why is it hendes and not sine?

This is about the difference between ordinary and reflexive possessives in Danish.

Sin / sit / sine are used when the possessor is the subject of the clause.

In your sentence, the subject is jeg, not hun, so hendes is correct:

  • Jeg lægger hendes sandaler ... = I am putting her sandals ...

If the subject were hun, then you would normally use sine:

  • Hun lægger sine sandaler på hylden = She puts her own sandals on the shelf.

So:

  • hendes = her, someone else's
  • sine = her own, referring back to the subject
Why is there no article before mine solbriller or hendes sandaler?

In Danish, a possessive normally replaces the article.

So you say:

  • mine solbriller
  • hendes sandaler

Not:

  • de mine solbriller
  • hendes sandalerne

This is similar to English: you say my sunglasses, not the my sunglasses.

Is solbriller normally plural in Danish?

Yes, very often. Like English sunglasses, Danish solbriller is commonly used in the plural when talking about one pair.

  • solbriller = sunglasses
  • et par solbriller = a pair of sunglasses

There is a singular form, solbrille, but in everyday use the plural is much more natural when referring to the object people wear.

Why is it hylden and not hylde?

Because hylden is the definite form: the shelf.

  • en hylde = a shelf
  • hylden = the shelf

In Danish, the definite article is usually added to the end of the noun.

So:

  • på en hylde = on a shelf
  • på hylden = on the shelf

Here, the sentence refers to a specific shelf, so hylden is natural.

Why is the preposition used with hylden?

Because a shelf is treated as a surface in Danish, just as in English.

So:

  • på hylden = on the shelf

You would use i if something is inside something:

  • i skabet = in the cupboard
  • i kassen = in the box

A shelf is normally something you put things on, not in.

What does de refer to in så de kan tørre?

De refers to both mine solbriller and hendes sandaler together.

When two nouns are joined by og, Danish uses a plural pronoun:

  • solbrillerne og sandalerne ... de ...

So de kan tørre means that both items can dry.

Why does it say kan tørre instead of just tørrer?

Kan is a modal verb meaning can / be able to.

So:

  • så de kan tørre = so they can dry

This expresses purpose or intended result: the speaker puts them on the shelf so that drying is possible.

After a modal verb like kan, the next verb stays in the infinitive:

  • kan tørre
  • vil tørre
  • skal tørre

If you said så de tørrer, it would sound different — more like so they are drying or so they dry, which is less natural in this context.

Why is the word order så de kan tørre and not så kan de tørre?

Because here means something like so that, and it introduces a subordinate clause.

In a subordinate clause, Danish normally keeps the subject before the finite verb:

  • så de kan tørre

If meant then / so, starting a main clause, you would often get main-clause word order:

  • Så kan de tørre = Then they can dry

So the sentence uses så de kan tørre because it expresses purpose: the items are placed on the shelf so that they can dry.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from Jeg lægger mine solbriller og hendes sandaler på hylden, så de kan tørre to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions