Breakdown of Fristen for kurset er på fredag, og læreren siger, at karakteren også afhænger af, om vi afleverer til tiden.
Questions & Answers about Fristen for kurset er på fredag, og læreren siger, at karakteren også afhænger af, om vi afleverer til tiden.
Why is it fristen for kurset and not kursets frist?
Both are possible in Danish, but fristen for kurset is often the more natural and neutral way to say the deadline for the course.
- fristen for kurset = literally the deadline for the course
- kursets frist = the course’s deadline
Danish often uses for-phrases where English might also use of or apostrophe structures. The possessive form kursets is grammatically correct, but it can sound a bit more formal or less common in everyday speech in a sentence like this.
Why does Danish use på fredag?
På fredag means on Friday.
Danish uses på with days in this kind of expression:
- på mandag = on Monday
- på fredag = on Friday
So:
- Fristen ... er på fredag = The deadline ... is on Friday
This is just the normal preposition Danish uses here.
Why is it kurset and not et kursus?
Because the sentence means the course, not a course.
- et kursus = a course
- kurset = the course
Danish usually adds the definite article to the end of the noun:
- kursus → kurset
- lærer → læreren
- karakter → karakteren
So for kurset means for the course.
Why is it læreren siger and not something like siger læreren?
Because this is a normal main clause with standard Danish word order:
- læreren = subject
- siger = verb
So:
- læreren siger = the teacher says
If you started with another element, then the verb would come before the subject because Danish is a V2 language in main clauses. For example:
- I dag siger læreren ... = Today the teacher says ...
Here, I dag takes first position, so siger comes second, before læreren.
But in your sentence, there is no fronted element in that clause, so the normal order is subject + verb.
Why is there at after siger?
At means that and introduces a subordinate clause.
- læreren siger, at ... = the teacher says that ...
In English, that is often optional:
- The teacher says the grade also depends ...
In Danish, at is very commonly used and usually sounds more natural here.
Why is it karakteren and not just karakter?
Because it means the grade, not just grade in a general sense.
- karakter = grade
- karakteren = the grade
In this sentence, it refers to a specific result or grade connected with the course, so the definite form is natural.
What does også mean here, and where does it go in the sentence?
Også means also.
So:
- karakteren også afhænger af ... = the grade also depends on ...
Its position is important. In subordinate clauses, Danish adverbs like også, ikke, ofte, etc. usually come before the finite verb:
- at karakteren også afhænger ...
Compare that with a main clause:
- Karakteren afhænger også af ...
So the placement of også helps show the difference between main-clause and subordinate-clause word order.
Why is it afhænger af? Why does af appear twice in a way?
The verb is at afhænge af, which means to depend on.
So you have to learn it as a fixed combination:
- afhænge af noget = depend on something
Examples:
- Det afhænger af vejret. = It depends on the weather.
- Karakteren afhænger af, om vi afleverer til tiden. = The grade depends on whether we hand it in on time.
Even though af also appears inside the verb afhænger, that does not replace the preposition. The full verb pattern is still afhænger af.
What does om mean here? Is it about or if?
Here om means whether.
- afhænger af, om vi afleverer til tiden = depends on whether we hand it in on time
This is a very common use of om in Danish after verbs and expressions involving uncertainty, knowledge, or dependence.
Examples:
- Jeg ved ikke, om han kommer. = I don’t know whether he is coming.
- Det afhænger af, om det regner. = It depends on whether it rains.
So in this sentence, om does not mean about.
Why is the word order at karakteren også afhænger instead of at karakteren afhænger også?
Because after at, you are in a subordinate clause, and Danish subordinate clauses usually place sentence adverbs before the finite verb.
So the pattern is:
- at + subject + adverb + verb
Here:
- at = that
- karakteren = subject
- også = adverb
- afhænger = verb
So:
- at karakteren også afhænger ...
In a main clause, the adverb often comes after the verb:
- Karakteren afhænger også af ...
This difference is one of the most important word-order patterns in Danish.
Why is it vi afleverer in the present tense when it refers to the future?
Danish often uses the present tense for future meaning when the context makes the time clear.
So:
- om vi afleverer til tiden literally looks like whether we hand in on time
- but in natural English it may mean whether we hand it in on time
Because the deadline is on Friday, the future meaning is already understood. Danish does this very often.
Examples:
- Vi ses i morgen. = We’ll see each other tomorrow.
- Han kommer på mandag. = He is coming on Monday.
What does afleverer mean exactly?
At aflevere usually means to hand in, submit, or deliver, depending on context.
In a school or course context, it usually means submit or hand in an assignment.
So here:
- vi afleverer til tiden = we hand it in on time / we submit on time
Often the object is left understood if it is obvious from context, such as an assignment, essay, or project.
What does til tiden mean, and how is it different from i tide?
Til tiden means on time, meaning at the scheduled or required time.
So:
- afleverer til tiden = hand in on time
Danish also has i tide, which usually means in time in the sense of before it is too late.
Compare:
- Jeg kom til tiden. = I arrived on time.
- Jeg nåede toget i tide. = I caught the train in time.
In your sentence, til tiden is right because it is about meeting a deadline punctually.
Is fristen the same as deadline?
Yes, in this context fristen means the deadline.
The basic noun is:
- en frist = a deadline / a time limit
So:
- fristen for kurset = the deadline for the course
Depending on context, frist can also mean a general time limit, not only an academic deadline. But here deadline is the most natural English meaning.
Can the whole sentence be broken into smaller parts grammatically?
Yes. It has two main parts joined by og:
Fristen for kurset er på fredag
- Fristen for kurset = the deadline for the course
- er = is
- på fredag = on Friday
og læreren siger, at karakteren også afhænger af, om vi afleverer til tiden
- og = and
- læreren siger = the teacher says
- at karakteren også afhænger af ... = that the grade also depends on ...
- om vi afleverer til tiden = whether we hand it in on time
So the sentence contains:
- one main clause
- another main clause after og
- a subordinate clause after at
- another subordinate clause after om
This is a very typical Danish sentence structure.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Fristen for kurset er på fredag, og læreren siger, at karakteren også afhænger af, om vi afleverer til tiden to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions