Breakdown of Automaten er ny nok til at virke hurtigt, men billetautomaten er for langsom i dag.
Questions & Answers about Automaten er ny nok til at virke hurtigt, men billetautomaten er for langsom i dag.
Why does automat become automaten and billetautomat become billetautomaten?
In Danish, the definite article is usually added to the end of the noun, not placed in front of it as a separate word like English the.
- automat = machine / vending machine
- automaten = the machine
And:
- billetautomat = ticket machine
- billetautomaten = the ticket machine
This is very common in Danish:
- en bil → bilen
- en bog → bogen
- en automat → automaten
So the -en ending here means the.
What is the difference between automaten and billetautomaten in this sentence?
Billetautomaten is a more specific noun. It is a compound noun:
- billet = ticket
- automat = machine
- billetautomat = ticket machine
So:
- automaten = the machine
- billetautomaten = the ticket machine
A learner may wonder why both are used in the same sentence. Danish often uses a general noun first and then a more specific one later. Depending on context, they may or may not refer to the same machine. Grammatically, both are perfectly normal.
Why is billetautomat written as one word?
Because Danish, like German, very often forms compound nouns as one single word.
So instead of writing:
- billet automat
Danish writes:
- billetautomat
This is the standard way to make compounds:
- togstation = train station
- busbillet = bus ticket
- billetautomat = ticket machine
When the noun becomes definite, the definite ending is added to the whole compound:
- billetautomat → billetautomaten
What does nok til at mean here?
Nok means enough here, and til at introduces the infinitive phrase that follows.
So the pattern is:
- adjective + nok til at + infinitive
In this sentence:
- ny nok til at virke hurtigt
= new enough to work quickly
More examples:
- gammel nok til at stemme = old enough to vote
- stærk nok til at løfte den = strong enough to lift it
So nok is not just a general filler word here. It specifically means enough.
Why does nok come after ny?
Because in Danish, nok normally comes after the adjective when it means enough.
So:
- ny nok = new enough
- hurtig nok = fast enough
- stor nok = big enough
This is different from English, where enough also comes after the adjective:
- new enough
- fast enough
So this part is actually quite similar in the two languages.
Why is it at virke hurtigt and not at virke hurtig?
Because hurtigt is being used as an adverb, meaning quickly.
- hurtig = quick / fast (adjective)
- hurtigt = quickly / fast (adverb)
In Danish, adverbs are often formed using the -t form of the adjective.
So:
- en hurtig maskine = a fast machine
- maskinen virker hurtigt = the machine works quickly
In your sentence, hurtigt describes how it works, not what the machine itself is like. That is why the adverb form is used.
What exactly does virke mean here?
Here virke means something like to work, to function, or to operate.
So:
- virke hurtigt = work quickly / function quickly
Be careful, because virke can have several meanings in Danish depending on context, including:
- to work/function
- to seem/appear
For example:
- Maskinen virker ikke. = The machine doesn’t work.
- Han virker træt. = He seems tired.
In your sentence, the meaning is clearly function/work.
Why is it for langsom? Does for mean for here?
Here for means too, not the English preposition for.
So:
- for langsom = too slow
- for dyr = too expensive
- for stor = too big
This is a very common Danish use of for.
So the second part of the sentence:
- billetautomaten er for langsom i dag
means:
- the ticket machine is too slow today
Why is er repeated after men?
Because men joins two full clauses, and each clause needs its own verb.
The sentence is:
- Automaten er ny nok til at virke hurtigt
- men billetautomaten er for langsom i dag
Each of those is a complete clause with its own subject and verb:
- Automaten
- er
- billetautomaten
- er
That is why the second er cannot be omitted.
Why is i dag at the end of the sentence?
I dag means today, and time expressions often come late in a Danish clause, especially after the main descriptive part.
So this is very natural:
- billetautomaten er for langsom i dag
But Danish word order is flexible, and i dag could also be moved to the front for emphasis:
- I dag er billetautomaten for langsom.
When a time expression comes first, the verb usually comes before the subject in the main clause:
- I dag er billetautomaten ...
This is normal Danish V2 word order.
Could the sentence start with I dag instead?
Yes. A very natural alternative would be:
- I dag er billetautomaten for langsom.
Danish main clauses usually follow the verb-second rule, often called V2. That means the finite verb comes in second position.
So compare:
- Billetautomaten er for langsom i dag.
- I dag er billetautomaten for langsom.
Both are correct. The second version gives a little more emphasis to today.
Why is there no separate word for the, like in English?
Because Danish usually marks definiteness with an ending attached to the noun.
English says:
- the machine
- the ticket machine
Danish usually says:
- automaten
- billetautomaten
So instead of a separate the, Danish often uses:
- -en
- -et
- -ne
depending on the noun.
This is one of the biggest structural differences from English.
Is ny nok til at virke hurtigt a common kind of structure in Danish?
Yes, very much so. It is a common pattern:
- [adjective] + nok til at + [infinitive]
Examples:
- Han er gammel nok til at køre bil. = He is old enough to drive.
- Systemet er hurtigt nok til at klare opgaven. = The system is fast enough to handle the task.
- Automaten er ny nok til at virke hurtigt. = The machine is new enough to work quickly.
If you learn this as a chunk, it will be very useful.
Why does the sentence use men and not another connector?
Men means but, and it introduces a contrast.
The contrast here is:
- the machine is new enough to work quickly
but - the ticket machine is too slow today
So men is the natural conjunction because the second clause contrasts with the expectation created by the first. If something is new enough, you might expect it to work quickly, so men signals that the reality is different.
Is hurtigt an adverb or a neuter adjective form?
Formally, it is the -t form of the adjective hurtig, and that same form is often used as an adverb.
So in practice, learners usually think of it like this:
- hurtig = fast, quick
- hurtigt = quickly / fast
That is a useful way to understand it in this sentence.
So yes, historically and grammatically it is the -t form, but in this sentence it functions as an adverb, because it describes the verb virke.
Can virke hurtigt also be translated as seem quick?
Not in this sentence. Although virke can mean seem, the combination here clearly points to function/work quickly.
That is because:
- the subject is a machine
- the context is about speed and performance
- the second clause says it is too slow today
So the meaning is about operation, not appearance. A machine can virke hurtigt in the sense of operate quickly. Here, seem quick would not fit the context well.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Automaten er ny nok til at virke hurtigt, men billetautomaten er for langsom i dag to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions