Breakdown of Čak i ako bude kiše, ona želi urediti živicu i onaj veliki grm kraj staze.
Questions & Answers about Čak i ako bude kiše, ona želi urediti živicu i onaj veliki grm kraj staze.
Why does the sentence start with Čak i ako? What does that whole phrase mean?
Čak i ako means even if.
- ako = if
- čak i adds emphasis: even
So Čak i ako bude kiše means Even if there is rain / Even if it rains.
This is a very common Croatian way to introduce a concessive clause: something will still happen despite a possible obstacle.
Why is it bude kiše and not bit će kiša?
This is a very common learner question because Croatian uses different future-related forms in different kinds of clauses.
In a clause introduced by ako (if), Croatian normally uses the form bude rather than the regular future bit će.
So:
- Ako bude kiše... = If there is rain / If it rains...
- not normally Ako će biti kiša...
This bude form is often called the future II form, and it commonly appears after words like:
- ako = if
- kad(a) = when
- čim = as soon as
- dok = while/until
So in this sentence, bude is exactly what you would expect after ako.
Why is it kiše and not kiša after bude?
Because Croatian often uses the genitive after forms meaning there is / there will be, especially with weather or the presence/absence of something.
Here:
- kiša = rain, nominative
- kiše = rain, genitive
So bude kiše literally works like there will be some rain / there is rain.
This pattern is very common:
- Ima vremena. = There is time.
- Nema kruha. = There is no bread.
- Bit će problema. = There will be problems.
- Ako bude kiše... = If there is rain...
So kiše is genitive because it is part of this existential-type construction.
What exactly is ona doing here? Is it necessary?
Ona means she.
In Croatian, subject pronouns are often optional because the verb form already tells you the person and number. So:
- želi already means he/she/it wants
- ona želi adds explicit emphasis: she wants
Why include it, then?
Possible reasons:
- to make the subject clear
- to contrast her with someone else
- to emphasize that she, specifically, wants to do it
So the sentence could often be shortened to:
- Čak i ako bude kiše, želi urediti živicu...
But with ona, the subject is more explicit.
What does želi urediti mean grammatically?
This is a verb + infinitive structure.
- želi = wants
- urediti = to tidy up / arrange / trim / put in order, depending on context
So želi urediti = wants to tidy/trim/fix up
This is very similar to English want to do:
- Želim jesti. = I want to eat.
- Ona želi spavati. = She wants to sleep.
- Ona želi urediti živicu. = She wants to trim/tidy the hedge.
So urediti is in the infinitive because it follows želi.
Why is it živicu and not živica?
Because živicu is the accusative singular, used here for the direct object of urediti.
- živica = hedge, nominative
- živicu = hedge, accusative
Since she wants to trim or tidy the hedge, the hedge is the thing being acted on, so Croatian uses the accusative:
- urediti živicu = to trim/tidy the hedge
This is a normal pattern with transitive verbs:
- vidim kuću = I see the house
- čitam knjigu = I am reading the book
- urediti živicu = to tidy the hedge
Why is it onaj veliki grm? How do those words agree with each other?
These three words all describe the same noun, so they must match in gender, number, and case.
The noun is:
- grm = bush/shrub
Here it is masculine singular accusative, and for masculine inanimate nouns, the accusative looks the same as the nominative. That is why you see:
- onaj = that
- veliki = big
- grm = bush
All three agree with one another.
So:
- onaj veliki grm = that big bush
If it were a feminine noun, the forms would change, for example:
- ona velika živica = that big hedge
And in the accusative:
- onu veliku živicu
So agreement is an important part of Croatian grammar.
Why doesn’t grm change form in this sentence, even though it is also a direct object?
Because grm is a masculine inanimate noun.
In Croatian, masculine singular nouns split into two groups in the accusative:
- masculine animate: accusative usually changes to match the genitive
- masculine inanimate: accusative usually stays the same as the nominative
So:
- Vidim psa. = I see the dog.
(pas → psa, animate)
but:
- Vidim grm. = I see the bush.
(grm stays grm, inanimate)
That is why onaj veliki grm can be the direct object without changing the noun form.
What does kraj staze mean, and why is it staze?
kraj here means by, beside, near.
The noun after kraj usually goes in the genitive:
- staza = path, trail
- staze = of the path / path’s, genitive singular
So:
- kraj staze = by the path / beside the path
Other similar examples:
- kraj kuće = by the house
- kraj ceste = by the road
- kraj rijeke = by the river
So staze is genitive because it follows the preposition kraj.
Does kraj only mean end, or can it also mean near?
It can mean both, depending on how it is used.
As a noun:
- kraj = end
As a preposition:
- kraj
- genitive = beside / near / by
In this sentence, it is clearly the preposition:
- grm kraj staze = the bush by the path
So learners should not assume kraj always means end. Context matters.
Is urediti the best way to say trim here? What kind of meaning does it have?
Urediti is a fairly broad verb. It can mean:
- to arrange
- to tidy up
- to put in order
- to fix up
- in gardening contexts, to trim or neaten
In this sentence, because the objects are živica and grm, urediti suggests making them neat and well-shaped, so trim or tidy up is a natural English interpretation.
A more narrowly horticultural verb might sometimes be used in other contexts, but urediti sounds natural and idiomatic here because it focuses on making the hedge and bush look neat.
Why is there no second želi before onaj veliki grm?
Because both objects belong to the same infinitive urediti.
The structure is:
- ona želi urediti [živicu] i [onaj veliki grm kraj staze]
So she wants to tidy:
- the hedge, and
- that big bush by the path
Croatian, like English, does not need to repeat the verb when one verb governs two coordinated objects.
Compare:
- Čita knjigu i časopis. = She is reading a book and a magazine.
- Želi kupiti kruh i mlijeko. = She wants to buy bread and milk.
Same idea here.
What is the overall sentence structure?
The sentence has two main parts:
Čak i ako bude kiše
= a subordinate clause introduced by if/even ifona želi urediti živicu i onaj veliki grm kraj staze
= the main clause
So the pattern is:
- Even if X happens, she wants to do Y.
More literally:
- Even if there is rain, she wants to tidy the hedge and that big bush by the path.
This is a very common Croatian structure:
- subordinate clause first,
- then the main clause,
- separated by a comma.
Could the word order be different?
Yes. Croatian word order is more flexible than English word order, although some versions sound more natural than others depending on emphasis.
For example, you could also say:
- Ona želi urediti živicu i onaj veliki grm kraj staze čak i ako bude kiše.
This puts the even if part later, which may sound more like an afterthought.
The original version is very natural because it sets up the obstacle first:
- Even if it rains, she still wants to do it.
So while word order can vary, the original sentence has a clear, natural flow.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Čak i ako bude kiše, ona želi urediti živicu i onaj veliki grm kraj staze to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions