Ona se više ne srami svog naglaska, jer vidi da je ljudi razumiju.

Questions & Answers about Ona se više ne srami svog naglaska, jer vidi da je ljudi razumiju.

Why is it srami and not srami se or je sram here?

The verb here is sramiti se, which means to be ashamed. In the sentence, it appears as:

Ona se više ne srami... = She is no longer ashamed...

So se belongs to the verb and must be there.

This is different from another common pattern:

  • Sram je. = She is ashamed.
  • Sram ga je. = He is ashamed.

That pattern uses sram almost like a state, while sramiti se is a regular reflexive verb. Both exist, but this sentence uses sramiti se.

Why do we have se after Ona?

Because sramiti se is a reflexive verb. The se is a clitic, and Croatian clitics usually go in the second position in the clause.

So:

  • Ona se više ne srami...

not usually:

  • Ona više ne se srami...

The order sounds natural because se comes very early, right after the first stressed word or phrase.

What does više ne mean exactly?

Više ne means no longer or not anymore.

So:

  • više ne srami = is no longer ashamed

You can think of it as:

  • više = more / anymore
  • ne = not

Together, in this kind of sentence, they mean not anymore.

Examples:

  • Više ne radim tamo. = I don't work there anymore.
  • Više ne puši. = He/She no longer smokes.
Why is it svog naglaska and not svoj naglasak?

Because sramiti se takes the genitive case.

The basic dictionary form is:

  • naglasak = accent (nominative)

But after sramiti se, it changes to genitive:

  • naglaska

And the possessive svoj also has to match that case:

  • svog naglaska = of her own accent

So the structure is:

  • sramiti se + genitive

Examples:

  • srami se greške = she is ashamed of the mistake
  • sramim se svog ponašanja = I am ashamed of my behavior
Why is it svog instead of njezinog or njenog?

Croatian often uses svoj when the possessor is the same as the subject of the sentence.

Here, the subject is Ona and the accent belongs to her, so Croatian prefers:

  • svog naglaska = her own accent

Using njezinog/njenog is possible in some contexts, but svoj is the normal and most natural choice when the owner is the subject.

Compare:

  • Ona voli svog psa. = She loves her own dog.
  • Ona voli njenog psa. = She loves her dog could suggest someone else’s dog, depending on context.

So svog avoids ambiguity and sounds idiomatic.

Why is svog used if the subject is feminine? Shouldn't it be feminine too?

The form of svoj agrees with the noun it describes, not with the subject.

Here the noun is:

  • naglasak — masculine singular

So in the genitive singular, you get:

  • svog naglaska

Even though ona is feminine, svog is masculine because naglasak is masculine.

What is the role of jer in this sentence?

Jer means because.

It introduces the reason:

  • Ona se više ne srami svog naglaska, jer vidi...
  • She is no longer ashamed of her accent, because she sees...

It is a very common conjunction for giving a reason.

Why is there da after vidi?

After verbs like vidjeti (to see), znati (to know), misliti (to think), Croatian often uses da to introduce a subordinate clause.

So:

  • vidi da... = she sees that...

Here:

  • vidi da je ljudi razumiju
  • literally: she sees that people understand her

This is a normal Croatian structure.

What is the je doing in da je ljudi razumiju?

Here je means her, not is.

It is the short accusative form of the pronoun ona:

  • ona = she
  • je = her

So:

  • ljudi je razumiju = people understand her

This can be confusing because je can also be a form of to be:

  • Ona je ovdje. = She is here.

But in this sentence, je is an object pronoun.

Why is the word order da je ljudi razumiju and not da ljudi je razumiju?

Because je is a clitic, and Croatian clitics usually come near the beginning of the clause, in second position.

So the natural order is:

  • da je ljudi razumiju

not:

  • da ljudi je razumiju

This is a common Croatian word-order rule with short pronouns like ga, je, ih, mi, ti, se, etc.

Why is it ljudi razumiju if ljudi looks singular?

Ljudi means people and it is grammatically plural.

So the verb must also be plural:

  • ljudi razumiju = people understand

Even though English people is also plural, learners sometimes hesitate because ljudi does not look like a typical plural ending they expect.

Compare:

  • čovjek = person / man
  • ljudi = people
Could ljudi mean the people or people in general?

Yes. In this sentence, ljudi most naturally means people in general or people around her.

So:

  • vidi da je ljudi razumiju = she sees that people understand her

It does not have to mean a specific group unless the context makes that clear.

Why is razumiju in that form?

Razumiju is the 3rd person plural present tense of razumjeti / razumiti in standard usage here as razumjeti = to understand.

Because the subject is ljudi (people), the verb must be plural:

  • ljudi razumiju = people understand

A quick pattern:

  • ja razumijem = I understand
  • ti razumiješ = you understand
  • on/ona razumije = he/she understands
  • oni/one razumiju = they understand
Is there anything especially important about the whole structure of this sentence?

Yes — it is a very natural combination of several common Croatian patterns:

  • sramiti se + genitive
  • više ne = no longer
  • svoj for possession matching the subject
  • jer = because
  • vidi da... = sees that...
  • clitic placement with se and je

So the sentence is a good model for real Croatian syntax:

  • Ona se više ne srami svog naglaska, jer vidi da je ljudi razumiju.

A very literal breakdown is:

  • Ona = she
  • se srami = is ashamed
  • više ne = no longer
  • svog naglaska = of her own accent
  • jer = because
  • vidi = she sees
  • da = that
  • je = her
  • ljudi razumiju = people understand

That is why it sounds fully natural in Croatian.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Ona se više ne srami svog naglaska, jer vidi da je ljudi razumiju to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions