Pokraj škole je mali vrtuljak, ali djeca danas radije trče.

Breakdown of Pokraj škole je mali vrtuljak, ali djeca danas radije trče.

biti
to be
mali
small
škola
school
danas
today
ali
but
dijete
child
radije
rather
pokraj
next to
trčati
to run
vrtuljak
carousel

Questions & Answers about Pokraj škole je mali vrtuljak, ali djeca danas radije trče.

Why is it škole and not škola after pokraj?

Because pokraj requires the genitive case.

  • škola = nominative singular, the basic dictionary form
  • škole = genitive singular

So:

  • pokraj škole = beside / near the school

This is very common in Croatian: many prepositions force a specific case, and pokraj takes the genitive.


What exactly does pokraj mean?

Pokraj means beside, next to, or near.

In this sentence, Pokraj škole gives the location: the carousel is beside the school.

It is similar to pored or sometimes kraj, though exact usage can vary by region and style. For a learner, you can usually understand pokraj škole as beside the school.


Why is je placed after Pokraj škole instead of right after vrtuljak?

This is because je is a clitic in Croatian. Clitics usually go in the second position in the clause.

So Croatian naturally says:

  • Pokraj škole je mali vrtuljak.

Literally, the first unit is Pokraj škole, and then the clitic je comes after it.

You could also say:

  • Mali vrtuljak je pokraj škole.

That is also correct, but it puts the focus a little differently. The original sentence starts with the location, which sounds very natural.


What case is mali vrtuljak, and why?

Mali vrtuljak is in the nominative singular masculine.

Why?

Because it is the thing being identified in the sentence:

  • Pokraj škole je mali vrtuljak.
  • There is a small carousel beside the school.

The noun vrtuljak is masculine singular, so the adjective must match it:

  • mali = masculine singular nominative
  • vrtuljak = masculine singular nominative

Croatian adjectives agree with nouns in gender, number, and case.


What does vrtuljak mean here?

Here vrtuljak means a small carousel / merry-go-round, especially the kind children play on.

It comes from the idea of turning or spinning. In different contexts, similar words can refer to other rotating things, but in this sentence it clearly means a children’s ride or playground spinner.


Why is it djeca trče? Is djeca singular or plural?

Djeca means children, so it is treated as plural in meaning and takes a plural verb:

  • djeca trče = the children run / are running

This is an irregular word, because the singular is:

  • dijete = child

and the plural is:

  • djeca = children

So even though the form may not look familiar at first, you should learn dijete → djeca as an irregular pair.


What does radije mean?

Radije means rather or preferably.

In this sentence:

  • djeca danas radije trče
  • the children would rather run today
  • or more naturally: today the children prefer running

It expresses preference.

A very useful pattern is:

  • radije ... nego ... = rather ... than ...

For example:

  • Djeca radije trče nego sjede.
  • The children would rather run than sit.

Why does Croatian use radije trče instead of something like prefer to run?

Croatian often expresses preference with radije + finite verb.

So instead of copying the English structure prefer to run, Croatian naturally says:

  • radije trče = would rather run / prefer running

This is a normal Croatian way to express what someone prefers doing.

A related word is:

  • rado = gladly, willingly
  • radije = rather, more willingly

So radije is basically the comparative form.


What is the function of danas in the sentence?

Danas means today.

It tells you when the children prefer running. In Croatian, adverbs like this can move around fairly freely depending on emphasis:

  • Djeca danas radije trče.
  • Danas djeca radije trče.
  • Djeca radije trče danas.

All are possible, though the first is the most neutral here.


Why is there no word for the in Croatian?

Because Croatian does not have articles like English a / an / the.

So:

  • škole can mean school / the school
  • mali vrtuljak can mean a small carousel or the small carousel
  • djeca can mean children / the children

The exact meaning is understood from context.

That is why English translations often add the even though there is no separate Croatian word for it.


Can the word order of this sentence be changed?

Yes. Croatian word order is much more flexible than English word order.

For example, these are all possible:

  • Pokraj škole je mali vrtuljak, ali djeca danas radije trče.
  • Mali vrtuljak je pokraj škole, ali djeca danas radije trče.
  • Ali djeca danas radije trče could also be rearranged slightly for emphasis.

The original version starts with Pokraj škole, which puts the location first, almost like setting the scene.

So the grammar is not only about what words are used, but also about what the speaker wants to emphasize.


What does ali do in this sentence?

Ali means but.

It connects the two ideas:

  • there is a small carousel beside the school
  • but the children would rather run today

So it introduces a contrast. The contrast is that even though there is something fun to play on, the children prefer a different activity today.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Pokraj škole je mali vrtuljak, ali djeca danas radije trče to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions