Breakdown of Ne selimo se zato što nam je stari stan bio ružan, nego zato što nije imao dovoljno mjesta.
Questions & Answers about Ne selimo se zato što nam je stari stan bio ružan, nego zato što nije imao dovoljno mjesta.
Why is it selimo se and not just selimo?
Because the verb here is seliti se / preseliti se, which means to move house / to relocate oneself.
- seliti without se usually means to move something or to relocate someone/something
- seliti se means to move oneself, so in English simply to move
So:
- Selimo namještaj. = We are moving the furniture.
- Selimo se. = We are moving.
The se is a reflexive particle and is a normal part of this verb.
Why does the sentence start with Ne selimo se if the meaning is about why they are moving?
Croatian often uses the pattern:
Ne X zato što..., nego zato što...
This means:
Not X because..., but because...
So the sentence does not mean they are not moving at all. It means:
- We are not moving because the old apartment was ugly
- but because it didn’t have enough space
The negation applies to the reason being rejected, not to the whole idea of moving.
What is the difference between zato što and nego in this sentence?
They work together in a contrast structure.
- zato što = because
- nego = but rather / but instead
So:
Ne selimo se zato što..., nego zato što... = We’re not moving because..., but because...
This is a very common Croatian pattern when correcting an assumed reason and giving the real one.
Why is nego used instead of ali?
Because nego is normally used after a negation when you are replacing one idea with another.
Here the structure is:
- not because A
- but because B
That kind of correction strongly prefers nego.
Compare:
- Nije crven, nego plav. = It’s not red, but blue.
- Ne radim danas, nego sutra. = I’m not working today, but tomorrow.
Ali is a more general but, but in this kind of not A, but B correction, nego is the natural choice.
What does nam mean here?
Nam is the dative form of mi and here means to us / for us.
In the phrase:
nam je stari stan bio ružan
the most natural interpretation is something like:
- the old apartment was ugly to us
- in smoother English: we found the old apartment ugly or our old apartment was ugly
Croatian often uses the dative in ways that do not translate word-for-word into English.
Why is it nam je stari stan bio ružan and not naš stari stan je bio ružan?
Both are possible, but they are slightly different in emphasis.
- naš stari stan = our old apartment directly, with a possessive adjective
- stari stan nam je bio ružan uses nam and can sound a bit more personal, like the old apartment was ugly to us
In many situations Croatian prefers this dative style instead of using a possessive every time.
So:
- Naš stari stan je bio ružan. = Our old apartment was ugly.
- Stari stan nam je bio ružan. = The old apartment was ugly to us / Our old apartment seemed ugly to us.
Both are natural, but the sentence you were given is very idiomatic.
Why is bio used? Why not je ružan?
Bio is the past form of biti (to be), so it means was.
- je ružan = is ugly
- bio ružan = was ugly
The speaker is talking about the old apartment as it was before they moved or before the current situation, so the past is needed.
Because stan is masculine singular, the participle is bio.
Compare:
- stan je bio ružan = the apartment was ugly
- kuća je bila ružna = the house was ugly
- mjesto je bilo ružno = the place was ugly
Why is it nije imao and not nije bio imao?
Croatian normally uses a simple past form here, not a form like English had had or an extra form of to be.
- imao je = he/it had
- nije imao = he/it didn’t have
So:
nije imao dovoljno mjesta = it didn’t have enough space
This is the standard and natural way to say it.
Why is it dovoljno mjesta and not dovoljno mjesto?
Because dovoljno (enough) is followed by the genitive.
The noun mjesto becomes mjesta in the genitive singular here.
So:
- mjesto = space / place
- dovoljno mjesta = enough space
This is a very important Croatian pattern. Other quantity words often trigger the genitive too.
For example:
- puno vremena = a lot of time
- malo novca = little money
- dosta ljudi = enough / a lot of people
Does mjesto here mean place or space?
Here it means space, not place.
Literally, mjesto can mean place, spot, or space, depending on context. In housing contexts, imati dovoljno mjesta means to have enough room / enough space.
So in this sentence:
nije imao dovoljno mjesta means it didn’t have enough space
not it didn’t have enough places.
Why is the word order nam je stari stan bio ružan? Could it be arranged differently?
Yes, Croatian word order is fairly flexible, but not completely free.
This version is natural because short unstressed words like nam and je tend to appear early in the sentence, in what is often called the second position area.
That is why you get:
što nam je stari stan bio ružan
rather than something less natural like:
što stari stan nam je bio ružan
Possible word orders can change emphasis, but the given one is very standard and idiomatic.
Why is the present tense selimo se used if the sentence talks about the reason for moving?
Because Croatian often uses the present tense for actions happening now or in the near future, just like English does in sentences such as We’re moving next week.
So:
- Selimo se. = We are moving / We’re moving house.
This can refer to a current process or a planned move. The rest of the sentence then explains the reason for that move.
Is stari stan just old apartment, or does it mean former apartment?
In context, it usually means the old apartment in the sense of the apartment we lived in before.
Croatian stari can mean:
- physically old
- previous / former, depending on context
Here, because they are moving away from it, English often translates it best as:
- our old apartment
- the previous apartment
Even if the apartment was not literally very old, stari stan is still natural Croatian here.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Ne selimo se zato što nam je stari stan bio ružan, nego zato što nije imao dovoljno mjesta to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions