Sutra idemo u kino bez njih.

Breakdown of Sutra idemo u kino bez njih.

ići
to go
u
to
sutra
tomorrow
bez
without
kino
cinema
njih
them

Questions & Answers about Sutra idemo u kino bez njih.

Why is idemo in the present tense if the sentence means something happening tomorrow?

In Croatian, the present tense is often used for a future action when there is already a clear time expression such as sutra (tomorrow).

So Sutra idemo u kino literally looks like Tomorrow we are going to the cinema, but in natural English it is usually translated as Tomorrow we’re going to the cinema or Tomorrow we’ll go to the cinema.

This is very common in Croatian and works much like English sentences such as Tomorrow we’re leaving.

What exactly does idemo mean?

Idemo is the 1st person plural present form of the verb ići, which means to go.

So:

  • ići = to go
  • idem = I go / I’m going
  • ideš = you go
  • ide = he/she/it goes
  • idemo = we go / we’re going
  • idete = you (plural/formal) go
  • idu = they go

The verb ići is irregular, so its forms need to be learned rather than predicted from a simple pattern.

Why isn’t there a word for we in the sentence?

Croatian often omits subject pronouns when the verb ending already shows who the subject is.

Since idemo clearly means we go / we are going, the pronoun mi (we) is not necessary.

You could say:

  • Sutra idemo u kino bez njih.

or

  • Mi sutra idemo u kino bez njih.

Both are correct, but the version without mi is more neutral and natural unless you want to stress we.

What does sutra do in the sentence, and does it need a preposition?

Sutra means tomorrow and functions as a time adverb.

It does not need a preposition. Croatian often uses time words directly:

  • danas = today
  • sutra = tomorrow
  • jučer = yesterday

So Sutra idemo... is perfectly normal and means Tomorrow we’re going...

Why is it u kino?

The preposition u can mean in, into, or sometimes to, depending on context.

With verbs of motion like ići (to go), u + accusative often means to / into a place:

  • idem u školu = I’m going to school
  • idemo u grad = we’re going to town
  • idemo u kino = we’re going to the cinema

So here u kino means to the cinema.

Why is it kino and not kino with some different ending? How do I know the case?

It actually is in the correct case: accusative.

The noun kino is neuter singular, and for many neuter nouns, the nominative and accusative forms are the same.

So:

  • kino = nominative singular
  • kino = accusative singular

Because u with motion takes the accusative, u kino is correct even though the form looks unchanged.

Why is it bez njih and not bez oni or bez ih?

The preposition bez means without, and it requires the genitive case.

The pronoun njih is the correct form here because it is the genitive plural form of they / them.

So:

  • bez njih = without them

Why not the others?

  • oni is a nominative form, so it cannot be used after bez
  • ih is a clitic form used in some positions, but after a preposition you use the full stressed form njih

So after prepositions, Croatian uses forms like:

  • bez njih
  • za njega
  • kod nje
  • s nama
Does njih show gender?

Not by itself in this sentence.

Njih can refer to them in general, whether the group is masculine, feminine, mixed, or sometimes neuter, depending on context.

So bez njih simply means without them. You usually understand who they are from the surrounding conversation.

Can the word order be changed?

Yes. Croatian word order is fairly flexible, although some orders sound more neutral than others.

The original sentence:

  • Sutra idemo u kino bez njih.

is very natural and neutral.

Other possible orders include:

  • Idemo sutra u kino bez njih.
  • Bez njih sutra idemo u kino.
  • U kino idemo sutra bez njih.

These versions may change the focus or emphasis, but the basic meaning stays the same.

Is there any article missing before kino, like the in English?

No. Croatian has no articles like a or the.

So u kino can mean:

  • to a cinema
  • to the cinema

Which one is meant depends on context. In this sentence, English usually says to the cinema or to the movies, but Croatian does not mark that distinction with an article.

Could Croatian also use a future tense here?

Yes, it could, but it would sound a bit different.

You could say:

  • Sutra ćemo ići u kino bez njih.

This is a true future form and means roughly Tomorrow we will go to the cinema without them.

However, with a clear future time word like sutra, Croatian often prefers the simpler present-tense version:

  • Sutra idemo u kino bez njih.

That version sounds very natural and common in everyday speech.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Sutra idemo u kino bez njih to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions