Breakdown of Možete li mi je sutra donijeti, tu malu torbu, ili ćete je ostaviti kod susjede?
Questions & Answers about Možete li mi je sutra donijeti, tu malu torbu, ili ćete je ostaviti kod susjede?
Why are možete and ćete plural? Is the speaker talking to more than one person?
They are 2nd person plural forms, but in Croatian that can mean either:
- you all / you plural, or
- you singular, politely/formally
So without more context, the sentence could be addressed to one person politely or to several people.
If you wanted informal singular, you would say:
- Možeš li mi je sutra donijeti ... ili ćeš je ostaviti ... ?
What does li do in Možete li?
Li is a question particle used to form a yes/no question.
So:
- Možete = you can / you are able
- Možete li ... ? = Can you ... ?
In standard Croatian, li usually comes right after the finite verb:
- Možete li ... ?
- Znate li ... ?
- Želite li ... ?
Is je here the verb is?
No. Here je is not the verb is.
In this sentence, je is the short unstressed pronoun meaning it or her. It refers to torba, and since torba is feminine, the pronoun is feminine too.
So here:
- mi = to me
- je = it (the bag)
Croatian je can also mean is, but not in this sentence.
Why are both mi and je used, and why in that order?
Because the sentence has both an indirect object and a direct object:
- mi = to me
- je = it
So donijeti mi je means bring it to me.
The order is not random. These short pronouns are clitics, and clitics in Croatian tend to follow a fixed order. Here the dative pronoun mi comes before the accusative pronoun je:
- mi je
That is why you get:
- Možete li mi je sutra donijeti ... ?
Why is tu malu torbu in that form?
Because it is the direct object, so it is in the accusative case.
The base forms are:
- ta torba = that bag
- mala torba = small bag
In the accusative singular feminine, they become:
- ta → tu
- mala → malu
- torba → torbu
So:
- tu malu torbu = accusative singular feminine
All three words agree with each other.
Why does the sentence use both je and tu malu torbu? Isn't that repetitive?
Yes, it is a kind of repetition, but it is very natural in Croatian, especially in speech.
The pronoun je already tells us it, and then tu malu torbu is added to clarify exactly what it means:
- Možete li mi je sutra donijeti, tu malu torbu ...
This works like an extra clarification, almost like:
- Can you bring it to me tomorrow — that small bag — or ...
If the context is already clear, the speaker could leave out the noun phrase and just say:
- Možete li mi je sutra donijeti?
Why are there commas around tu malu torbu?
Because tu malu torbu is inserted as a clarifying extra phrase rather than being placed in the most neutral position in the sentence.
The commas show a pause, like an afterthought or explanation:
- Možete li mi je sutra donijeti, tu malu torbu, ili ćete ...
Without that inserted clarification, the sentence would be more straightforward:
- Možete li mi je sutra donijeti ili ćete je ostaviti kod susjede?
Why is sutra placed after mi je?
Because mi and je are short unstressed clitics, and Croatian strongly prefers to keep such clitics together near the beginning of the clause.
So this sounds natural:
- Možete li mi je sutra donijeti
Croatian word order is flexible, but clitics are much less flexible than full words. That is why sutra comes after the pronouns here.
Why is li only in the first part of the sentence, not in the second part too?
Because the whole sentence is one alternative question:
- Can you bring it tomorrow, or will you leave it at the neighbor's?
Croatian usually marks the question at the start, and then the second clause is simply the alternative introduced by ili (or).
So:
- Možete li ... ili ćete ... ?
is completely normal.
How does ćete ostaviti work?
This is the future tense.
Croatian commonly forms the future with:
- ću, ćeš, će, ćemo, ćete, će
- infinitive
So:
- ćete ostaviti = you will leave
Here:
- ćete = you will
- ostaviti = leave
That is different from možete donijeti, where možete is present tense of moći (can, be able to) plus an infinitive.
What does kod susjede mean, and what case is susjede?
Kod usually means something like:
- at
- by
- to the place of
- with, in the sense of being at someone's place
It takes the genitive case.
So:
- susjeda = female neighbor
- kod susjede = at the female neighbor's place / with the female neighbor
That is why the form is susjede, not susjeda.
Does susjede definitely mean a female neighbor?
Yes. In this sentence, susjede is the genitive singular of susjeda, which means female neighbor.
If it were a male neighbor, you would have:
- susjed = male neighbor
- kod susjeda = at the male neighbor's place
So the form here specifically points to a female neighbor.
Why are donijeti and ostaviti used instead of donositi and ostavljati?
Because donijeti and ostaviti are being used as completed, one-time actions.
This is a question about a specific result:
- Will you bring it tomorrow?
- Or will you leave it at the neighbor's?
That is why the perfective verbs fit well:
- donijeti = bring, as a completed act
- ostaviti = leave, as a completed act
If you used imperfective verbs such as donositi or ostavljati, the meaning would sound more ongoing, repeated, or less focused on one completed action.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Možete li mi je sutra donijeti, tu malu torbu, ili ćete je ostaviti kod susjede to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions