Upravo me zove susjeda i kaže da kasni zbog posla.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Upravo me zove susjeda i kaže da kasni zbog posla.

What does upravo mean here, and why is it at the beginning?
Upravo means right now / just (at this moment). Putting it first emphasizes the immediacy: the call is happening at the very moment of speaking. It can also appear later (e.g., Susjeda me upravo zove), but sentence-initial position is very common for emphasis.
Why is me placed before zove? Can I also say zove me?

Me is an unstressed clitic pronoun, and Croatian has fairly strict rules about where clitics go: they typically come in the “second position” of the clause (after the first stressed element). Here, upravo is the first element, so me comes right after it: Upravo me zove...
You can also say Upravo zove me..., but it’s less natural in standard Croatian and usually used for special emphasis or in certain styles. The most neutral options are:

  • Upravo me zove susjeda.
  • Susjeda me upravo zove.
What grammatical form is me?
Me is the accusative (direct object) form of ja (I/me). With zvati (to call), the person being called is in the accusative: zove me = calls me.
What is zove exactly (tense/person), and what verb is it from?

Zove is 3rd person singular present tense of zvati (to call).
So (ona) zove = she calls / she is calling. In Croatian, the present tense often covers the English present continuous meaning when the context makes it clear it’s happening now.

Why does Croatian use the present tense twice: zove and kaže?
Because both actions are happening in the current situation: she’s calling now and (during that call) she says something. Croatian naturally uses the present in this kind of real-time reporting.
Does i kaže mean she says it on the phone, or could it be separate?
In this context, i links two actions by the same subject in one flow: she calls and (then/and) she says. It strongly suggests it’s part of the same interaction (the call), unless context indicates otherwise.
Why is there da before kasni?

Da is the standard conjunction used to introduce reported speech / an indirect statement after verbs like reći/kaže (to say):

  • Direct speech: Kaže: Kasnim zbog posla.
  • Indirect speech: Kaže da kasni zbog posla.
    English often uses that in the same way, but Croatian basically requires da here.
Why is it kasni and not kasnim?

Because in indirect speech the verb agrees with the subject of the reporting clause, which is susjeda (she).

  • kasnim = I am late
  • kasni = she is late
    So Kaže da kasni... = She says (that) she is late.
What does kasni mean grammatically—late to what?

Kasniti means to be late / to run late. The destination/appointment can be left implicit if it’s obvious from context (late arriving somewhere, late for a meeting, etc.). If you want to specify, you can add:

  • kasni na sastanak (late for the meeting)
  • kasni s poslom (late with work / behind on work) — different meaning than zbog posla
Why is zbog posla in that form? What case is posla?

Zbog (because of) requires the genitive case.
posao (work/job) → genitive singular posla.
So zbog posla = because of work / due to work.

Could I also say radi posla instead of zbog posla?

Yes, radi + genitive can also mean because of / due to and is common: radi posla.
Often:

  • zbog is more neutral and very frequent
  • radi can sound slightly more formal or “purpose/occasion”-like depending on context
    In this sentence, both are acceptable.
Why is susjeda ending in -a? Is it feminine?

Yes, susjeda is typically female neighbor (feminine noun).
The masculine is susjed (male neighbor).
So susjeda zove implies your neighbor is a woman.

Why isn’t moja (my) used—does susjeda still mean my neighbor?
Croatian often omits possessives when the relationship is obvious from context. Susjeda on its own can naturally be understood as my/the neighbor (the one relevant to me/us). If you want to be explicit, you can say moja susjeda.
How do I pronounce the tricky parts, especially kaže and susjeda?

Key points:

  • ž in kaže is like the sound in English measure (voiced sh).
  • j in susjeda is like English y in yes.
  • Each letter is pronounced clearly: su-sje-da, ka-že.