Breakdown of Učiteljica kaže da je to svjetski dan i da svatko može nešto napraviti za zaštitu okoliša.
Questions & Answers about Učiteljica kaže da je to svjetski dan i da svatko može nešto napraviti za zaštitu okoliša.
The ending -ica is a common feminine ending in Croatian.
- učitelj = (male) teacher or teacher in general
- učiteljica = specifically a female teacher
In practice:
- If the teacher is known to be a woman, speakers normally say učiteljica.
- If you say učitelj, listeners will imagine a male teacher unless context says otherwise.
- Grammatically, you can sometimes use the masculine as a generic term, but in everyday speech, gender is usually marked if it’s known.
kaže means (he/she) says.
It is the 3rd person singular present tense of kazati (to say, to tell):
- ja kažem – I say
- ti kažeš – you say
- on/ona/ono kaže – he/she/it says
- mi kažemo – we say
- vi kažete – you (pl/formal) say
- oni/one/ona kažu – they say
In Croatian, both kazati and reći mean “to say”.
You’ll often see kazati in the present (kažem, kažeš, kaže), and reći mostly in compound past tenses (rekao je, “he said”).
Yes. da here is a subordinating conjunction meaning that.
It introduces a content clause (reported speech / what is being said):
Učiteljica kaže da je to svjetski dan
= The teacher says that it is a world day…i da svatko može nešto napraviti…
= …and that everyone can do something…
Each da starts a new clause:
- da je to svjetski dan
- da svatko može nešto napraviti…
You normally repeat da before each clause in such a list.
Leaving out the second da (…svjetski dan i svatko može…) sounds wrong in standard Croatian.
Croatian word order in subordinate clauses is more rigid than in English.
The normal order here is:
- da + verb + (subject/pronoun) + rest
So:
- da je to svjetski dan = that it is a world day
Putting to before je (da to je svjetski dan) is possible only in special emphatic or poetic contexts. In neutral, everyday speech, da je to… is the natural order.
Yes, to is a neuter pronoun that often corresponds to English it or this/that, depending on context.
Here it is a dummy subject:
- to je svjetski dan = it is a world day / it is World Day
In Croatian, this pattern is very common:
- To je knjiga. = That/This is a book.
- To je problem. = That is a problem.
So to is required here; you don’t say *je svjetski dan on its own as a full sentence.
svjetski dan is in the nominative singular masculine:
- dan (day) – masculine noun, nominative singular
- svjetski (world, global) – adjective, masculine nominative singular, agreeing with dan
Adjectives in Croatian must agree with the noun in:
- gender (masculine, feminine, neuter),
- number (singular/plural),
- case.
So:
- svjetski dan – a world day (masc. nom. sg.)
- svjetskog dana – of the world day (masc. gen. sg.)
- svjetskom danu – to the world day (masc. dat. sg.), etc.
Here it’s a predicate: to je svjetski dan → both to and svjetski dan are in nominative.
Both are related to “every”, but they are used differently.
svatko = everyone / everybody (indefinite pronoun)
- Svatko može nešto napraviti. = Everyone can do something.
svaki = every / each (adjective, must go with a noun)
- Svaki čovjek može nešto napraviti. = Every person can do something.
You cannot say *svaki može nešto napraviti alone (without a noun) in standard Croatian. You must either:
- use svatko alone, or
- use svaki
- noun (svaki čovjek, svako dijete, etc.).
Yes. može is the 3rd person singular of moći (can, be able to):
- svatko može = everyone can / is able to
When you combine moći with another verb, that other verb appears in the infinitive:
- može napraviti = can do / can make
- može pomoći = can help
- može vidjeti = can see
So svatko može nešto napraviti literally = “everyone can something do” → “everyone can do something”.
nešto means something.
In svatko može nešto napraviti, the order is:
- svatko (everyone) – subject
- može (can) – verb
- nešto (something) – object
- napraviti (to do) – infinitive
You can also say:
- svatko može napraviti nešto
Both are correct. The difference is slight:
- nešto napraviti can emphasize the action “do something (at least)”
- napraviti nešto is more neutral in focus.
In everyday speech, both orders are very common.
napraviti is a perfective verb, meaning a completed action: “to do/make (and finish it)”.
Compare:
- raditi – to work / to do (ongoing, imperfective)
- praviti – to make (ongoing, imperfective; more colloquial/regional in many uses)
- napraviti – to make, to do (one-time, completed; perfective)
In this sentence:
- nešto napraviti = to do something (concrete, completed action to help the environment)
It suggests a specific, achievable action (plant a tree, recycle something, etc.), not general ongoing activity.
za zaštitu okoliša breaks down as:
- za – preposition, here = for
- zaštitu – accusative singular of zaštita (protection)
- okoliša – genitive singular of okoliš (environment, surroundings)
Structure:
- za + accusative → za zaštitu (for protection)
- zaštita (protection) čega? (of what?) → okoliša in genitive
So literally:
- nešto napraviti za zaštitu okoliša
= to do something for the protection of the environment
This N1 (zaštita) + genitive (okoliša) pattern is very common:
- zaštita djece – protection of children
- zaštita prirode – protection of nature
The dictionary form okoliš is nominative singular.
In the phrase za zaštitu okoliša, okoliša is genitive singular because it depends on zaštita:
- zaštita okoliša = protection of the environment
Genitive singular endings for many masculine nouns are -a:
- grad → grada (city → of the city)
- svijet → svijeta (world → of the world)
- okoliš → okoliša (environment → of the environment)
So okoliša is required by the noun zaštita, not by the preposition za (which governs zaštitu, the accusative).