Breakdown of Ona se nada da kazna neće biti velika, jer je on bio pažljiv.
Questions & Answers about Ona se nada da kazna neće biti velika, jer je on bio pažljiv.
In Croatian, nadati se (to hope) is a reflexive verb, and it always takes se:
- ja se nadam – I hope
- ti se nadaš – you hope
- ona se nada – she hopes
If you drop se (Ona nada), it is ungrammatical in standard Croatian.
So you should treat nadati se as one unit in your mind, like “to hope” = nadati se, not just nadati.
Se is a clitic in Croatian. Clitics (like se, je, sam, mi, ti, ga, mu) follow a special rule called “second position”:
- In a clause, clitics usually go right after the first stressed word or phrase.
So:
- Ona se nada – correct (subject Ona is first, clitic se comes second)
- Ona nada se – incorrect (clitic is in the wrong place)
If you start with another word or phrase, se still tries to be second:
- Možda se ona nada. – Maybe she hopes.
Yes. Here da introduces a subordinate clause, very similar to English that:
- Ona se nada da kazna neće biti velika.
– She hopes (that) the punishment won’t be big.
In English you can usually drop that (“She hopes the punishment won’t be big”), but in Croatian you generally must keep da with verbs like nadati se:
- ✅ Nadam se da će doći. – I hope (that) he will come.
- ❌ Nadam se će doći. – ungrammatical
So: after nadati se, use da + a full clause.
The most neutral order in Croatian is usually Subject – (clitics) – Verb – Rest, just like English:
- kazna neće biti velika – the punishment will not be big
Inside that clause:
- kazna = subject
- neće biti = future tense of biti (will be / will not be)
- velika = predicate adjective
Other word orders (like da neće kazna biti velika) are possible but sound marked (emphatic, poetic, or odd) in normal speech. For learners, stick to:
- da + subject + će/neće + infinitive + rest
Croatian Future I is formed with:
- auxiliary ću/ćeš/će/ćemo/ćete/će
- infinitive
For the 3rd person singular:
- kazna će biti velika – the punishment will be big
To make it negative, you add ne in front of će:
- ne + će = neće
- kazna neće biti velika – the punishment will not be big
So:
- će never changes for gender (same form for he/she/it).
- biti is the infinitive “to be.”
There is no single-word verb for “will not be” in standard Croatian; it’s always neće biti.
In Croatian, adjectives must agree with the noun in gender, number, and case.
- kazna is feminine singular nominative.
- The adjective for big must match: velik (masc), velika (fem), veliko (neut).
So:
- velika kazna – a big punishment
- kazna je velika – the punishment is big
Here velika is in the predicative position (“will not be big”), but it still agrees with kazna:
- kazna neće biti velika – velika = fem. sg. nom.
Veliko would agree with a neuter noun (e.g. dijete je veliko – the child is big).
Velik would agree with a masculine noun (problem je velik).
You can drop the subject pronoun in Croatian, because the verb ending shows the person:
- Nadam se da kazna neće biti velika. – I hope…
- Nada se da kazna neće biti velika. – She/he hopes…
But you cannot start the sentence with se:
- ❌ Se nada da… – wrong (clitic cannot be first)
So the natural reduced version is:
- Nada se da kazna neće biti velika, jer je on bio pažljiv.
Both jer and zato što mean because, and in this sentence both are possible:
- …, jer je on bio pažljiv.
- …, zato što je on bio pažljiv.
Subtle points:
- jer is a simple, very common “because”, often used for giving reasons.
- zato što can sound slightly more explicit/explanatory (“for the reason that…”), and often pairs with zato in the main clause:
- Zato kazna neće biti velika, zato što je on bio pažljiv. – For that reason the punishment won’t be big, because he was careful.
In your sentence, jer is perfectly natural and perhaps the most neutral choice.
In standard Croatian orthography, you normally put a comma before causal conjunctions like jer, zato što, etc. when they introduce a subordinate clause:
- Ne idem van, jer pada kiša. – I’m not going out because it’s raining.
- Ne brine se, jer je on bio pažljiv.
So:
- Ona se nada da kazna neće biti velika, jer je on bio pažljiv.
The comma marks the boundary between the main clause (what she hopes) and the subordinate clause (the reason).
Again, this is the clitic position rule. The auxiliary je is a clitic and wants to be in second position in its clause:
- Clause: (jer) on bio pažljiv
- First stressed element: on
- Clitic je goes immediately after on → on je bio pažljiv
So:
- ✅ jer je on bio pažljiv – the conjunction jer doesn’t count as the first stressed word, so je goes after it.
- ✅ jer on je bio pažljiv – also possible; now on is the first stressed element, je is second.
- ❌ jer on bio je pažljiv – clitic in wrong place.
In practice, jer je on bio pažljiv and jer on je bio pažljiv are both grammatical; the second can put a bit more emphasis on on.
Yes, you can omit on:
- …, jer je bio pažljiv. – because he was careful.
Croatian often drops subject pronouns when the meaning is clear. Adding on can:
- Clarify the subject if there might be confusion (e.g. other masculine people mentioned).
- Add a bit of emphasis or contrast: because *he (and not someone else) was careful*.
So:
- Neutral: …, jer je bio pažljiv.
- Slight emphasis/clarity: …, jer je on bio pažljiv.
Croatian simple past (the perfect) uses:
- present of biti (jesam) as an auxiliary
- past participle of the main verb
Here:
- Auxiliary: je (3rd person singular of biti)
- Past participle: bio (from biti)
- Predicate adjective: pažljiv – careful
So:
- on je bio pažljiv – he was careful
- on – subject
- je – auxiliary
- bio – past participle
- pažljiv – adjective in predicative position
The same pattern works with other verbs:
- on je trčao – he ran
- on je bio pažljiv – he was careful
Each adjective agrees with its own subject:
In kazna neće biti velika
- Subject: kazna (feminine)
- Adjective: velika (feminine singular)
In on je bio pažljiv
- Subject: on (masculine)
- Past participle: bio (masculine)
- Adjective: pažljiv (masculine singular)
So:
- kazna (f) → velika
- on (m) → pažljiv, bio
Different subjects → different agreement.
Yes, but the meaning changes slightly:
- jer je on bio pažljiv – because he was careful (on that particular occasion / in that past situation).
- jer je on pažljiv – because he is careful (describes a general, present-time quality).
In your context (hoping about the size of a past or upcoming punishment based on how he behaved), bio pažljiv usually fits better: it refers to his careful behavior in the situation that led to the punishment.
Kazna is a general word for:
- punishment (in a broad sense)
- penalty, including legal penalties
- in many contexts, specifically a fine (financial punishment)
Examples:
- dobiti kaznu – to get a punishment / penalty
- novčana kazna – monetary fine
- zatvorska kazna – prison sentence
So in your sentence, kazna could be a school punishment, a legal penalty, a fine, etc., depending on context.