| Today this café is both quiet and clean. | 今天 这 家 咖啡馆 既 安静 又 干净。jīntiān zhè jiā kāfēiguǎn jì ānjìng yòu gānjìng. |
| He feels his room is both small and comfortable. | 他 觉得 自己 的 房间 既 小 又 舒服。tā juéde zìjǐ de fángjiān jì xiǎo yòu shūfu. |
| grandpa | 爷爷yéye |
| grandma | 奶奶nǎinai |
| suburb | 郊区jiāoqū |
| My grandpa and grandma live in the suburbs. | 我 爷爷 和 奶奶 住 在 郊区。wǒ yéye hé nǎinai zhù zài jiāoqū. |
| suburbs | 郊区jiāoqū |
| On weekends I often go to the suburbs to visit my grandparents. | 周末 我 常常 去 郊区 看看 爷爷 奶奶。zhōumò wǒ chángcháng qù jiāoqū kànkan yéye nǎinai. |
| neighbor | 邻居línjū |
| opposite side | 对面duìmiàn |
| warm | 热情rèqíng |
| Our neighbor lives across from my home; she is a very warm auntie. | 我们 的 邻居 住 在 我 家 对面, 是 一 位 很 热情 的 阿姨。wǒmen de línjū zhù zài wǒ jiā duìmiàn, shì yí wèi hěn rèqíng de āyí. |
| Our neighbor auntie is very warm to us and often helps us cook. | 邻居 阿姨 对 我们 很 热情, 经常 帮 我们 做饭。línjū āyí duì wǒmen hěn rèqíng, jīngcháng bāng wǒmen zuòfàn. |
| traffic | 交通jiāotōng |
| downtown | 市中心shìzhōngxīn |
| crowded | 拥挤yǒngjǐ |
| There are many people in the park today; it’s very crowded. | 今天 公园 里 有 很 多 人, 很 拥挤。jīntiān gōngyuán lǐ yǒu hěn duō rén, hěn yǒngjǐ. |
| In this city, the traffic is very crowded downtown but more relaxed in the suburbs. | 这 个 城市 的 交通 在 市中心 很 拥挤, 在 郊区 比较 轻松。zhè gè chéngshì de jiāotōng zài shìzhōngxīn hěn yōngjǐ, zài jiāoqū bǐjiào qīngsōng. |
| crowded | 拥挤yōngjǐ |
| full | 满mǎn |
| At eight in the morning the traffic downtown is the most crowded; the buses and subway are all very full. | 早上 八 点 市中心 的 交通 最 拥挤, 公交车 和 地铁 都 很 满。zǎoshang bā diǎn shìzhōngxīn de jiāotōng zuì yōngjǐ, gōngjiāochē hé dìtiě dōu hěn mǎn. |
| younger brother | 弟弟dìdi |
| On weekends my younger brother and I play soccer in the park. | 周末 我 和 弟弟 在 公园 踢 足球。zhōumò wǒ hé dìdi zài gōngyuán tī zúqiú. |
| to be going to | 要yào |
| Tonight we will rest quietly at home. | 今天 晚上 我们 要 在 家 安静 地 休息。jīntiān wǎnshang wǒmen yào zài jiā ānjìng de xiūxi. |
| to go to university | 上大学shàngdàxué |
| excited | 兴奋xīngfèn |
| My younger brother will go to university next year, and he is very excited. | 我 弟弟 明年 要 上 大学, 他 很 兴奋。wǒ dìdi míngnián yào shàng dàxué, tā hěn xīngfèn. |
| major | 专业zhuānyè |
| Before going to university, he often discussed with me what major he wanted to study. | 上 大学 以前, 他 常常 跟 我 讨论 自己 想 学 什么 专业。shàng dàxué yǐqián, tā chángcháng gēn wǒ tǎolùn zìjǐ xiǎng xué shénme zhuānyè. |
| in the end | 最后zuìhòu |
| In the end he chose Chinese as his major, and his parents are also very excited. | 他 最后 选择 了 中文 专业, 父母 也 很 兴奋。tā zuìhòu xuǎnzé le Zhōngwén zhuānyè, fùmǔ yě hěn xīngfèn. |
| older sister | 姐姐jiějie |
| university | 大学dàxué |
| to graduate | 毕业bìyè |
| My older sister has already graduated from university and now works at a company. | 我 姐姐 已经 大学 毕业 了, 现在 在 公司 工作。wǒ jiějie yǐjīng dàxué bìyè le, xiànzài zài gōngsī gōngzuò. |
| winter vacation | 寒假hánjià |
| summer vacation | 暑假shǔjià |
| college student | 大学生dàxuéshēng |
| holiday | 节jié |
| On this holiday I want to eat at home with my family. | 这 个 节 我 想 在 家 跟 家人 一起 吃饭。zhè gè jié wǒ xiǎng zài jiā gēn jiārén yìqǐ chīfàn. |
| During winter and summer vacation, many college students go home to spend the holidays with their grandparents. | 寒假 和 暑假 的 时候, 很 多 大学生 回 家 跟 爷爷 奶奶 一起 过 节。hánjià hé shǔjià de shíhou, hěn duō dàxuéshēng huí jiā gēn yéye nǎinai yìqǐ guò jié. |
| During vacation, my younger brother and many college students both want to rest and want to work part-time to make money. | 放假 的 时候, 我 弟弟 和 很 多 大学生 既 想 休息 又 想 打工 赚钱。fàngjià de shíhou, wǒ dìdi hé hěn duō dàxuéshēng jì xiǎng xiūxi yòu xiǎng dǎgōng zhuànqián. |
| since childhood | 从小cóngxiǎo |
| already | 就jiù |
| I have liked taking walks in the park since I was little. | 我 从小 就 喜欢 在 公园 里 散步。wǒ cóngxiǎo jiù xǐhuan zài gōngyuán lǐ sànbù. |
| to admire | 羡慕xiànmù |
| I have admired my sister since I was little because she travels to other countries on her own. | 我 从小 就 羡慕 姐姐, 因为 她 自己 去 别的 国家 旅游。wǒ cóngxiǎo jiù xiànmù jiějie, yīnwèi tā zìjǐ qù biéde guójiā lǚyóu. |
| For a period of time when I was little, I lived in the suburbs with my grandparents, and I still really miss that time of life. | 我 从小 有 一 段 时间 跟 爷爷 奶奶 一起 住 在 郊区, 现在 还 很 想念 那 段 生活。wǒ cóngxiǎo yǒu yí duàn shíjiān gēn yéye nǎinai yìqǐ zhù zài jiāoqū, xiànzài hái hěn xiǎngniàn nà duàn shēnghuó. |
| to visit | 参观cānguān |
| museum | 博物馆bówùguǎn |
| On the weekend we want to go to the suburbs to visit a small museum. | 周末 我们 想 去 郊区 参观 一 个 小 博物馆。zhōumò wǒmen xiǎng qù jiāoqū cānguān yí gè xiǎo bówùguǎn. |
| Next week we plan to visit the museum in the city together with our teacher. | 下个 星期 我们 打算 跟 老师 一起 参观 城市 里 的 博物馆。xiàge xīngqī wǒmen dǎsuàn gēn lǎoshī yìqǐ cānguān chéngshì lǐ de bówùguǎn. |
| inside | 里边lǐbian |
| There are many people taking a walk inside the park. | 公园 里边 有 很多 人 在 散步。gōngyuán lǐbian yǒu hěnduō rén zài sànbù. |
| exhibition | 展览zhǎnlǎn |
| to finish visiting | 参观完cānguānwán |
| After we finished visiting the museum, we went for a walk in the park. | 我们 参观完 博物馆 以后 去 公园 散步。wǒmen cānguānwán bówùguǎn yǐhòu qù gōngyuán sànbù. |
| This museum isn’t big, but the exhibits inside are very interesting, and everyone is very happy after the visit. | 这 个 博物馆 不 大, 但是 里边 的 展览 很 有意思, 参观 完 以后 大家 都 很 高兴。zhè gè bówùguǎn bù dà, dànshì lǐbian de zhǎnlǎn hěn yǒuyìsi, cānguān wán yǐhòu dàjiā dōu hěn gāoxìng. |
| That day there were both young people and old people in the park, perhaps because the weather was especially good. | 那 天 公园 里 既 有 年轻 人 又 有 老人, 或许 是 因为 天气 特别 好。nà tiān gōngyuán lǐ jì yǒu niánqīng rén yòu yǒu lǎorén, huòxǔ shì yīnwèi tiānqì tèbié hǎo. |
| transportation | 交通jiāotōng |
| developed | 发达fādá |
| perhaps | 或许huòxǔ |
| He isn’t coming today; perhaps it’s because he is too busy. | 他 今天 不 来, 或许 是 因为 太 忙 了。tā jīntiān bù lái, huòxǔ shì yīnwèi tài máng le. |
| My grandma says that when she was young, transportation wasn’t developed, and going downtown once might take a whole day. | 我 奶奶 说, 她 年轻 的 时候 交通 不 发达, 去 一 次 市中心 或许 要 一 天。wǒ nǎinai shuō, tā niánqīng de shíhou jiāotōng bù fādá, qù yí cì shìzhōngxīn huòxǔ yào yì tiān. |
| to hold | 开kāi |
| unexpectedly | 竟然jìngrán |
| night | 晚上wǎnshang |
| That young painter was both excited and nervous at her first exhibition and unexpectedly didn’t sleep the whole night. | 那 个 年轻 的 画家 第一次 开 展览 的 时候 又 兴奋 又 紧张, 竟然 一 晚上 都 没 睡。nà gè niánqīng de huàjiā dìyīcì kāi zhǎnlǎn de shíhou yòu xīngfèn yòu jǐnzhāng, jìngrán yí wǎnshang dōu méi shuì. |
| originally | 本来běnlái |
| I originally didn’t want to go out, but she invited me to go for a walk in the park. | 我 本来 不 想 出门, 但是 她 邀请 我 去 公园 散步。wǒ běnlái bù xiǎng chūmén, dànshì tā yāoqǐng wǒ qù gōngyuán sànbù. |
| to expect | 想到xiǎngdào |
| I originally thought today’s concert would be boring, but it unexpectedly turned out to be so interesting. | 我 本来 以为 今天 的 音乐会 很 无聊, 没 想到 竟然 这么 有意思。wǒ běnlái yǐwéi jīntiān de yīnyuèhuì hěn wúliáo, méi xiǎngdào jìngrán zhème yǒuyìsi. |
| to work part-time | 打工dǎgōng |
| Many college students work part-time at cafés on weekends. | 很多 大学生 周末 在 咖啡馆 打工。hěnduō dàxuéshēng zhōumò zài kāfēiguǎn dǎgōng. |
| The café where he works part-time is downtown, but he himself lives in the suburbs. | 他 打工 的 咖啡馆 在 市中心, 但是 他 自己 住 在 郊区。tā dǎgōng de kāfēiguǎn zài shìzhōngxīn, dànshì tā zìjǐ zhù zài jiāoqū. |
| forty | 四十sìshí |
| I have lived in this city for forty days. | 我 在 这 个 城市 住 了 四十 天 了。wǒ zài zhè gè chéngshì zhù le sìshí tiān le. |
| Transportation is very developed now; the subway from the suburbs to downtown is often very full and takes forty minutes, but it’s more convenient than the bus. | 现在 交通 很 发达, 从 郊区 到 市中心 的 地铁 常常 很 满, 要 坐 四十 分钟, 比 公交车 方便。xiànzài jiāotōng hěn fādá, cóng jiāoqū dào shìzhōngxīn de dìtiě chángcháng hěn mǎn, yào zuò sìshí fēnzhōng, bǐ gōngjiāochē fāngbiàn. |
| both | 既jì |
| also | 又yòu |
| to envy | 羡慕xiànmù |
| Many students really envy her life. | 很多 学生 都 很 羡慕 她 的 生活。hěnduō xuéshēng dōu hěn xiànmù tā de shēnghuó. |
| My neighbor is a college student; she both loves drawing and loves playing basketball, and I really envy her. | 我 邻居 是 大学生, 既 爱 画画 又 爱 打篮球, 我 很 羡慕 她。wǒ línjū shì dàxuéshēng, jì ài huàhuà yòu ài dǎlánqiú, wǒ hěn xiànmù tā. |
| shy | 害羞hàixiū |
| Some students are very shy and don’t really like chatting with others at parties. | 有 的 学生 很 害羞, 不 太 喜欢 在 聚会 上 跟 别人 聊天。yǒu de xuéshēng hěn hàixiū, bù tài xǐhuan zài jùhuì shàng gēn biéren liáotiān. |
| She says that although she is a bit shy, she feels very excited when she talks with the audience. | 她 说 自己 虽然 有点儿 害羞, 但是 跟 观众 说话 的 时候 觉得 很 兴奋。tā shuō zìjǐ suīrán yǒudiǎnr hàixiū, dànshì gēn guānzhòng shuōhuà de shíhou juéde hěn xīngfèn. |
| in the city | 城里chéngli |
| I don’t really like the crowded traffic in the city. | 我 不太 喜欢 城里 拥挤 的 交通。wǒ bú tài xǐhuan chéngli yōngjǐ de jiāotōng. |
| My grandparents like to take walks in the suburbs; they say the air there is fresher than in the city and there aren’t as many crowds. | 我 爷爷 奶奶 喜欢 在 郊区 散步, 说 那里 的 空气 比 城里 新鲜, 人 也 不 那么 拥挤。wǒ yéye nǎinai xǐhuan zài jiāoqū sànbù, shuō nàli de kōngqì bǐ chéngli xīnxiān, rén yě bù nàme yōngjǐ. |
| day | 天tiān |
| These past few days I have been very busy. | 这 几 天 我 很 忙。zhè jǐ tiān wǒ hěn máng. |
| and | 又yòu |
| sad | 难过nánguò |
| On the day my sister graduated, our parents were both happy and a bit sad. | 姐姐 毕业 那 天, 父母 既 高兴 又 有点儿 难过。jiějie bìyè nà tiān, fùmǔ jì gāoxìng yòu yǒudiǎnr nánguò. |
| to part | 分开fēnkāi |
| quickly | 快kuài |
| Hurry and take a rest for a bit. | 你 快 休息 一下 吧。nǐ kuài xiūxi yíxià ba. |
| to get used to | 习惯xíguàn |
| You will slowly get used to life here. | 你 会 慢慢 地 习惯 这里 的 生活。nǐ huì mànmàn de xíguàn zhèlǐ de shēnghuó. |
| Every time I part from my family, I also feel a bit sad, but I quickly get used to it. | 每次 跟 家人 分开 的 时候, 我 也 会 有点儿 难过, 但是 很 快 就 习惯 了。měicì gēn jiārén fēnkāi de shíhou, wǒ yě huì yǒudiǎnr nánguò, dànshì hěn kuài jiù xíguàn le. |
| During winter vacation many students want to go home, and some also want to stay in the city and work part-time. | 寒假 的 时候, 很 多 学生 想 回 家, 也 有 人 想 留 在 城里 打工。hánjià de shíhou, hěn duō xuéshēng xiǎng huí jiā, yě yǒu rén xiǎng liú zài chéngli dǎgōng. |
| long | 长cháng |
| I walked in the park for a long time. | 我 在 公园 散步 了 很 长 时间。wǒ zài gōngyuán sànbù le hěn cháng shíjiān. |
| hometown | 老家lǎojiā |
| On the weekend I want to go back to my hometown to visit my grandparents. | 周末 我 想 回 老家 看看 爷爷 奶奶。zhōumò wǒ xiǎng huí lǎojiā kànkan yéye nǎinai. |
| Summer vacation is longer than winter vacation, and college students have time to travel or go back to their hometowns to visit relatives. | 暑假 比 寒假 长, 大学生 有 时间 旅游 或者 回 老家 看看 亲戚。shǔjià bǐ hánjià cháng, dàxuéshēng yǒu shíjiān lǚyóu huòzhě huí lǎojiā kànkan qīnqi. |
| There is a bookstore across from the café; I often go there to read after work. | 咖啡馆 对面 有 一 家 书店, 我 常常 下班 以后 去 那里 看书。kāfēiguǎn duìmiàn yǒu yì jiā shūdiàn, wǒ chángcháng xiàbān yǐhòu qù nàli kànshū. |
| to stay | 留liú |
| She wants to stay in this city to work. | 她 想 留 在 这 个 城市 工作。tā xiǎng liú zài zhè gè chéngshì gōngzuò. |
| After graduating from university, some people want to stay and work downtown, and some want to go back to the suburbs. | 大学 毕业 以后, 有的 人 想 留 在 市中心 工作, 有的 人 想 回 郊区。dàxué bìyè yǐhòu, yǒude rén xiǎng liú zài shìzhōngxīn gōngzuò, yǒude rén xiǎng huí jiāoqū. |