Questions & Answers about خالي قاللي اذا خلصت شغلي الخميس، فينا نروح سوا عالمزرعة.
خالي specifically means my maternal uncle—your mother’s brother.
In Levantine, family words are often more specific than in English:
- خالي = my mother’s brother
- عمي = my father’s brother
So English my uncle is correct, but خالي gives extra detail.
قاللي is قال + لي:
- قال = he said
- لي = to me
So قاللي literally means he said to me or he told me.
In writing, you may also see it separated as قال لي, but in everyday Levantine it is very common to write and pronounce it as one unit.
In Levantine, the equivalent of that—often إنو—is often omitted.
So:
- خالي قاللي اذا... = My uncle told me if...
- خالي قاللي إنو اذا... = also possible
Both are understandable, but leaving إنو out is very natural in everyday speech.